«Катастрофа» Олесь Бердник — страница 11

Читати онлайн твір Олеся Бердника «Катастрофа»

A

    Ріо коротко, але чітко розповів Нуру про свою посвяту і перебування в Храмі Космічної Насолоди. Учень слухав, мовчав. На його обличчі не позначились жодні почуття, лише в чорних, блискучих очах пробіга-ли ледь помітні іскорки.

    — Вищі Сфери, — вів далі суворо Ріо, — вироджена каста примітивних і жорстоких Тайя. Якщо не усу-нути її від влади — Таіна загине…

    — Чому, Учителю?

    — Тому, що ігнорувати закони природи не можна. Суспільство повинне бути єдиним. Якщо воно розді-лилося — єдності не може бути. З одного боку — повний занепад, культ їжі, психічне виснаження, з іншого боку — розумове виродження, культ тваринної насолоди, доведений до космічних масштабів. А ти знаєш, що якщо на протилежних кінцях накопичуються різні заряди— вибух, неминучий. І, чим більші заряди — тим страшнішою буде катастрофа. Той час прийшов, Нур! Ти розумієш мене?..

    — Розумію, Вчителю, — прошепотів Нур, з подивом дивлячись на Ріо. — Але я не знаю, що ви можете зробити?

    — Не я один!

    — Ви маєте надію на Тайя материка Арс?

    — Так. їх небагато, але вони зберегли свободу. Вони не підкорені Вищим Сферам і вільні психічно. Це найголовніше. У них є праця, а значить — творчість. Вони спроможні будуть зрозуміти мене…

    — І що ви зможете зробити?

    — Зруйнувати існуючи? лад. Скинути Вищі Сфери.

    — Якою силою?

    — Не нашою силою, а слабістю Вищих Сфер…

    — Не розумію…

    — Зрозумієш пізніше. Вже недалеко.

    Ріо пильно поглянув на Нура, торкнувся його чола, лагідно сказав:

    — Якщо ти не готовий до важкої дороги, учню… якщо ти боїшся… скажи. Я не вимагаю покори. Ти ві-льний вибирати свій шлях…

    Нур дивився в очі Учителя, і не можна було зрозуміти, що він думає. Ріо не помітив жодного хвилюван-ня. Нарешті, почулася рішуча відповідь:

    — Я готовий, Учителю. Я піду з тобою. Тільки я хочу знати все…

    — Ти будеш знати все. У мене є великий план. Він повністю оновить Таіну і всіх Тайя. Ось уже видно береги Аре. Там ти почуєш про мій задум…

    Крізь просвіти в хмарах ковзнули промені Зірки-матері, впали на далекий материк. В тому освітленні з’явилися фіолетові зарості похмурих ма-ура, біло-сліпучі шапки на вершинах високих гір, важкі тумани в уще-линах. Дра колихнувся і почав падати вниз…

    БОРОТЬБА

    ДРЕВНЯ ЛЕГЕНДА

    Соковиті листки беззвучно колихалися під подихом бурхливого вітру. Зловісне завивання повітряних по-токів заглушувало все. В тумані хвилювалася темна гладь океану, з протилежного боку клубилися іскрами і димом гостроверхі вершини вулканів Тьо.

    Старий вождь Ро-а похмурий і строгий. Мова його тече плавно, спокійно. Жителі острова Маото з пова-гою і сумом слухають його.

    Два камені дья жевріють зеленими вогнями, кидають навколо іскри. Відблиски грають на зморшкувато-му обличчі Ро-а. Він схожий на старовинного бога — очі спрямовані в далеч, чоло спокійне, щоки ніби висічені з чорного стовбура. Прибережний пісок покритий фіолетовими мохами. Вони оточують майдан розмов, де зі-бралися Тайя острова, пружним килимом. Ро-а і його товариші відпочивають після тяжкої праці в ущеинах між Тьо, де вони вирощують плоди благословенного Чса .

    Ро-а заплющує очі, вбирає старечим тілом пахощі океану, уважно прислухається до гуркоту далекої гро-зи. Потім оглядає слухачів своїх турботливим поглядом і тихо каже, ніби звертається до себе:

    — Що твориться з Таіною? Де її слава? Де її молодість? Холод насувається на її тіло. Са все товстішими пластами вкриває плодючі рівнини Арс. Ще небагато… ще кілька спіралей… і Тайя не будуть народжувати дітей… і морок вкриє світ… Хто виведе Таіну зі сну? Де її рятівник?..

    Мовчать жителі Маото, ие зводять очей з іскор священного каменя Дья, ніби в них бажають знайти роз-гадку. А Ро-а не чекає відповіді. Він загорнувся тісніше в теплу, ветху л-ла і, похитуючись, веде далі:

    — Чує серце моє — страшні часи надходять. Не лише для нас, жителів Арс… для всієї Таіни — матері нашої. Погляд мій сягає в минулі спіралі, слух ловить слова древньої легенди… Легенди про кінець світу… Чи не про наші часи складена вона мудрими предками?

    Очі маотян заблищали. Всі приготувалися слухати, бо слова, які виходили з вуст старого Ро-а, завжди були сповнені мудрості.

    — Велика Богиня Таіна, — почав тихо розповідати вождь, — та молодий Бог світла Іг-ра міцно кохали одне одного. Вони були щасливими і збиралися з’єднатися у великому таїнстві любові. Бог долі Ні-іса освятив їх союз і пророкував, який буде плід у прекрасних богів…

    — Що ж він сказав їм? — не стримався наймолодший Тайя. Старі маотяни осудливо поглянули на нього, хитаючи головами. Але Ро-а, навіть не звернувши уваги на вигук юного слухача, спокійно і рівно вів далі:

    — Ні-іса сказав їм, що від них народиться прекрасний і щасливий світ, де не буде бідних, знедолених і слабих. І справдились би його слова… Та перешкодив тому головний Бог — батько Таіни Гіб-ра. Він таємно любив свою дочку. Дізнавшись про кохання Таіни та Іг-ри, він страшно розгнівався і вирішив покарати молодого бога.

    Закувавши Іг-ру тяжким ланцюгом, він прикріпив його до неба, бо вбити безсмертного бога неможливо. А Таіну Гіб-ра примусив стати його дружиною. І тоді від розтерзаної, змученої богині в боротьбі і стражданні народився темний світ, сповнений злочину і насильства…

    Гіб-ра торжествував. А Іг-ра, дивлячись на муки світу з небес, страждав і проливав сльози, жаліючи Тайя, і його сльози дощем випадали на Таіну, приносячи полегкість його коханій. А вона стогнала, здригалась в неймовірних муках, переживаючи біду дітей своїх…

    Ро-а на мить замовк, показав рукою в бік далеких Тьо.

    — Чуєте гуркіт? Прислухайтесь до колихання Таіни. Ще й досі вона не заспокоїлась. Бо тіло її посіли хижі діти Гіб-ри — жорстокі володарі Вищих Сфер… Бо нижчі Тайя зовсім забули про древнє пророцтво бога долі Ні-іси…

    А він, змилувавшись над нещасним Іг-ра, сказав йому, що вічно не буде панувати жорстокий бог Гіб-ра. Минуть великі спіралі… І нові сили з являться в тілі осяйного бога. Зірка-матір дасть йому вогняну кров, напо-їть мужністю. І ніякі ланцюги не втримають Іг-ру.

    І буде боротьба. Гіб-ра спробує втримати свою владу. Всі чорні сили викличе він з мороку. Небо, ясне чоло Таіни покриється пітьмою… Променисте око Матері-зірки сховається навіки за чорним димом Тьо… і гори задрижать…

    Зненацька погляди Тайя піднялися в небо. Між слухачами поплив сполоханий шум. Почулися крики:

    — Ро-а! Дивись!

    Старий вождь поглянув у бік океану, куди показували маотяни. Звідти падав донизу дивовижний літаю-чий диск. Він безшумно прорізав густі пласти важких туманів і зупинився недалеко від майдану розмов…

    "ПОРА ЗВІЛЬНЯТИ ІГ-РУ"

    З диска з’явилися двоє Тайя. Маотяни занепокоєно загомоніли.

    — Ро-а, — озвалися деякі. — Поглянь — вони в одежі Вищих Тайя. Той, який старший — має вбрання Тайя-Бога…

    — Бачу,— похмуро відповів вождь.— Облиште розмови і ждіть.

    Постаті прибулих попливли над узбережжям, наблизились до зборища маотян. Це були Ріо і Нур.

    Вчений оглянув юрбу допитливим поглядом, зупинив його на величному обличчі Ро-а.

    — Мені потрібен вождь острова Маото, — звільна промовив він.

    Ро-а виплив наперед.

    — Що потрібно тобі, чужинче? — строго запитав він. — Ти у вбранні Вищих Сфер. Може, ти заблукав? Може, ти гадаєш, що на материку Арс є Будинки Контролю?

    Ріо не образився за гостре слово. Він терпляче вислухав вождя і знову запитав:

    — Мені потрібен вождь…

    — Я вождь Маото, Говори…

    — Як твоє ім’я? — поштиво торкнувся рукою чола Ріо.

    — Ро-а.

    Учений мить помовчав, ніби обдумував, що сказати. Нур дивився на Вчителя, дивувався. Невже він хоче зробити щось значне з ними напівдикунами? Але Ріо не помічав ні подиву учня, ні ворожих поглядів маотян. Він урочисто проказав:

    — Пора звільняти Іг-ру, вождь Ро-а!

    Маотяни зачудовано сколихнулися. Острах відбився в їх очах, позначився на обличчях. І лише Ро-а, по-божно приклавши руки до щік, прошепотів:

    — Нарешті…

    Очі древнього Тайя засяяли молодим вогнем. Все його зморщене тіло ніби налилося новими соками.

    Він піднявся над тья, наблизився до Ріо, обняв його.

    — Ти вчасно з’явився, невідомий Тайя. Я зневірився в безконечному чеканні. Хто послав тебе?

    — Я знайшов древні записи. І зрозумів їх. Я довго ждав. Я не знав, що криється за стінами Вищої Сфери. Нині я був там, пройшов посвяту…

    — І що ж, чужинче?

    — Ти бачиш сам. Наступила пора. Чи уціліло Сховище Іг-ри?

    — Так. Я поведу тебе сьогодні туди. А тепер — запрошую в моє бідне житло.

    Ро-а заспокоїв стривожених маотян красномовним жестом. На німі запитання він сказав коротко:

    — Слова Ні-іси здійснюються, діти мої…

    Після цього він поплив понад берегом, залишивши майдан розмов. Ріо і Нур попрямували за ним.

    (Продовження на наступній сторінці)

    Другие произведения автора