«Ярослав Мудрий» Іван Кочерга — страница 5

Читати онлайн драматичну поему Івана Кочерги «Ярослав Мудрий»

A

    Але в цю мить вбігає збентежений і задиханий Ярун. Обличчя й одяг у нього заляпані глиною і крейдою, яку він даремно намагається стерти і тільки розмазує.

    Я р о с л а в
    (здивований).
    Та це ж Ярун! Що скоїлось, кажи-но?
    Чого ти весь у крейді і багні?
    Я р у н
    Свавілля то, великий господине!
    Здуріли всі.
    Я р о с л а в
    Ти сам, мабуть, здурів!
    Що там таке?
    Я р у н
    То каменщики, княже,
    Дереводіли, теслі, столяри,
    Що храм новий будують на горі.
    Та ось вони порозганяли стражу,
    Порозкидали шпаглі, молотки
    І крик зняли — не хочем працювати!
    Коли ж я взяв кількох бунтівників,
    То почали скудель 1 перевертати
    І вапною закидали мене!
    1 Скудель — глиняний розчин.
    Я р о с л а в
    (здивований).
    Та звідки в них свавілля це дурне?
    А може, ти не заплатив їм плати
    Або убавив? То дивись тоді,
    Коли дізнаюсь, милості не жди.
    Я р у н
    Їй-богу, ні! Всім платим по ногаті 2,
    Як ти звелів. А це варяги десь
    Вчинили ґвалт, до когось вдерлись в хату,
    Покривдили чиюсь дівочу честь,
    Когось убили...
    2 Ногата — стародавня монета.
    Я р о с л а в (у гніві).
    Знов варягів знати!
    Слав'ято, йди, негайно розсуди,
    Іди і ти, Микито.
    Ярун, Слав'ята і Микита виходять.
    Ну, тоді
    Я не піду дивитись на будови.
    Ходім, Сильвестре, покажи мені
    Твої книжки, якщо вони готові.
    Ну що ж, Гаральде... Бачу, що мене ти
    Питаєш мовчки про свою судьбу,
    І як не помиляюсь, то, мабуть,
    Ти щиро покохав Єлизавету,
    Тому тебе я вислухати рад.
    Г а р а л ь д
    (радо).
    Великий конунг!
    Я р о с л а в
    Не спіши, Гаральд.
    Але ж ти сам повинен розуміти,
    Що, перш як доню сватати мою,
    Пора тобі уділа мати в світі
    І всамперед вітчизну і сім'ю,
    Бо князю руському негоже віддавати
    Свою дочку бездольному пірату,
    Хоча б він був грозою всіх морів.
    Іди, здобудь корону, землю, славу,
    Тоді вертайсь до доньки Ярослава
    І радісних, клянусь, діждешся слів.
    Г а р а л ь д
    Спасибі, конунг. Виклик твій приймаю
    І доведу, що справжній я варяг!
    Я завтра же вітрила напинаю —
    І заблищить мій меч, немов зоря!
    І де б не був — в човні, в бою, в наметі,
    До тебе лиш, моя Єлизавето,
    Я думкою полину крізь моря!

    Ярослав і Сильвестр виходять за браму, Єлизавета повільно йде за ними, кивнувши головою Гаральду.

    Є л и з а в е т а
    Прощай, Гаральде! Хай тебе господь
    Хранить в путі, а я молитись буду,
    Щоб він тобі вітчизну повернув.
    Г а р а л ь д
    (затримує її, вхопивши за руку).
    О, не виходь! Залишся хоч на хвилю,
    Дозволь мені в прощальную цю мить
    Востаннє надивитись в очі милі,
    Щоб дух сумний надією зміцнить.
    Благаю, сядь, принцесо. Коло тебе,
    Біля твоїх дозволь схилитись ніг.
    (Змушує її сісти на лаву і сам сідає біля її ніг).
    Ти, як зоря північная на небі,
    Сіятимеш мені в путях моїх.
    То накажи ж, моя царице-діво,
    Що мушу я в твою свершити честь,
    Які скарби нечувані і дива
    Тобі в бою дістати і привезть.
    Ти любиш храми — хочеш, із Софії
    Святиню вищу — чаші золотії —
    В Царграді я дістану й привезу?
    Є л и з а в е т а
    Не в золоті краса Софії храма,
    А в співах дивних, що під куполами
    Лунають там в блискучій вишині, —
    Цих співів ти не привезеш мені,
    Їх ангели співати научили.
    Г а р а л ь д
    (спантеличений).
    Ні, купола, звичайно, не зніму
    І співу взяти в руки не зумію,
    Але як справді ангели в Софії
    Чи в кесаря співають в терему,
    Тоді, клянусь, хоч одного зловлю
    І з вісткою до тебе надішлю!
    Є л и з а в е т а
    (сміється).
    Господь з тобою, княже! Та хіба
    Людина може ангела впіймати!
    Га р а л ь д
    (з досадою).
    То що ж робити! О, яка журба,
    Нічим тебе не вмію вшанувати.
    Ну, хочеш, я з Дамаска привезу
    Тобі таку чудову бірюзу,
    Що, мов блакить, зорітиме у хаті?
    Є л и з а в е т а
    (підводиться).
    Прощай, Гаральде! Бог тебе храни.
    Повір, скарбів таких мені не треба.
    Коли вже хочеш, привези мені
    З того Дамаска, де під ясним небом
    Почив співець великий Іоанн,
    З його могили рожу чи тюльпан.

    ІV

    Ця розмова раптом перебивається галасом і криками, і на луг ввалюється ціла юрба збуджених людей: теслі з сокирами і пилами, каменщики з молотками і шпаглями та інші. На чолі натовпу каменщик Журейко, вродливий, ставний, чорнобородий муж. Він веде під руку Людомира, сивого діда, за яким іде Милуша, гарна дівчина в простому селянському одязі — білій сорочці і барвистій чорно-червоній запасці. Тут же двоє селян тримають зв'язаного молодого варяга Турвальда. Далі Слав'ята і Микита.

    Г о л о с и з н а т о в п у
    — Суда і правди! Покарай його!
    — Казни убивцю! Годі вже терпіти!
    — Геть кривдників!

    Мирослав і варта, що вийшли з замку, марно намагаються відтіснити юрбу.

    М и р о с л а в
    Назад! Не можна тут!
    Вертайтеся! Як смієте свавільно
    Під теремом збиратись і кричать!
    По що прийшли?
    Ж у р е й к о
    По суд і правду княжу!
    Суда і правди вимагаєм ми!
    Вбігають кілька варягів і кидаються на визвіл Турвальда, оголивши мечі.
    В а р я г и
    Тримайсь, Турвальде! Розв'яжіть його!
    Або негайно всіх вас тут...
    Г а р а л ь д
    (миттю кидається до варягів).
    Назад!
    Варяги з сухим ремством відступають. Єлизавета йде до брами.
    Г о л о с и
    — Суда і правди! Покарать злочинця!
    -— Суда і правди! Правди і суда!
    — Казни убивцю! Геть варягів!
    З брами виходить Ярослав. За ним Інгігерда, Анна і дехто з дружини.
    Я р о с л а в
    (підіймає руку).
    Тихо!
    Гомін негайно вщухає.
    Я р о с л а в
    (гнівно).
    Хто сміє тут крамолу учиняти
    І сварами бентежити народ?
    Чого вам треба?
    Ж у р е й к о
    (виступає вперед).
    Правди і суда!
    (Підводить Милушу і Людомира).
    У цих людей убито сина й брата.
    Убивця тут. Отой варяг.
    Я р о с л а в
    Хто послуг?
    Ж у р е й к о
    Увесь народ! Всі бачили, як він
    Цю дівчину в селі хотів покривдить,
    А брат обстав, то він його убив
    Раніш, ніж люди встигли, схаменутись.
    Л ю д о м и р
    Єдиний син, надія вся моя,
    Єдина, що на старості лишилась...
    Було ще два... але обидва ті
    На Судомирі-річці в жаркій січі
    За тебе, княже, разом полягли.
    Еге, тоді... На Судомирі-річці,
    Коли ти з Брячиславом воював.
    А це один... найменший... Де ж та правда?
    За віщо ж він загинув? Добрий був
    І лагідний... та не стерпів наруги...
    За це погиб... за правду...
    Ж у р е й к о
    Чуєш, князь?
    Я р о с л а в
    Я чую все. А ти ж бо тут при чому?
    Тебе я знаю. Каменщик єси,
    З отих майстрів, що храм новий будують.
    Чого прибіг?
    Ж у р е й ко
    Моя то лада, княже,
    І за її я мушу встати честь.
    Я р о с л а в
    (гнівно).
    Ти мусиш храм усердно будувати,
    А ти ще всіх з роботи позривав!
    Ж у р е й к о
    (хмуро).
    Раніш ніж храми будувать святі,
    Годиться правду ствердити в житті.
    Я р о с л а в
    (гнівно).
    Подякуй лиш, що тверді ваші шиї
    Згинаю в храмах я пред олтарем,
    А не на торзі княжеським мечем.
    Нехай вас учать словеса святії.
    Ну, то чого ж ти хочеш зараз?
    Ж у р е й к о
    Помсти.
    Казни його — ти ж згадував про меч.
    Я р о с л а в
    Чого ж ти сам не покарав його?
    Твоє було це право.
    Ж у р е й к о
    Не було
    Мене в той час. Коли його зв'язали,
    Не міг же я такого убивать!
    Л ю д о м и р
    Всіх треба їх од нас повиганяти,
    Бо кривди лиш і сором.
    Я р о с л а в
    (про себе).
    Боже правий,
    Як важко це — творити правий суд...
    І де ціна життю! Його ж не вернеш
    Ні золотом, ні кров'ю. Лиш одна
    В цім правда є — щоб трепетали злі
    І тиша панувала на землі. '
    І н г і г е р д а
    (що помітила вагання Ярослава).
    Дозволь тобі порадити, мій княже,
    Адже ж Гаральд поїде, то нехай
    Пролита кров човна його не тяжить,
    І вирою 1 ти вбивцю покарай.
    Хай золотом відкупиться.
    1 Вира — грошова кара, встановлена в "Руській правді" Ярослава.
    Я р о с л а в
    (спалахує гнівом).
    Ти знов
    За цих заброд-варягів обстаєш,
    Як в Новгороді, де лилася кров
    Моїх мужів, ошуканих за те ж!
    Не буде ж так! Отець мій Володимир,
    Коли поклав зміцнити на землі мир,
    Сокирою розбійників карав!
    Урун! Слав'ято! Плаху та сокиру!
    Вам Ярослав затвердив правду-виру,
    То правду-меч покаже Ярослав!
    Є л и з а в е т а
    (кидається до батька),
    Ні, ні, не треба крові, тату милий!
    І Володимир потім скасував
    На смерть карати. То і ти помилуй!
    Нехай-бо мудрим буде Ярослав,
    Яким народ уже тебе назвав!
    (Звертається до Людомира).
    Прости і ти злочинця, діду любий!
    Навіщо кров? Вона ж не верне згуби
    І сина вже твого не воскресить.
    Л ю д о м и р
    (розчулений).
    Хай буде так, дитиночко ласкава,
    Мов сонечко, ти сяєш на землі...
    Хай доленька ясна тобі щастить
    І лада любого Даждьбог тобі пошли.

    (Продовження на наступній сторінці)