«Котигорошко» Анатолій Шиян — страница 8

Читати онлайн п'єсу Анатолія Шияна «Котигорошко»

A

    (Розгортає його). Бач, не помітив я, що тут криниця лісова. А вода яка в ній чиста і прозора. Нап'юся. (Але не п'є). Радила мені бабуся... (Підіймає над зрубом меч).

    З'являється в білому вбранні 1-а Змієва сестра.

    1-а с е с т р а. Спинися, не вбивай! Не вбивай!

    К о т и г о р о ш к о. Хто ти така?

    1-а с е с т р а. Невільниця.

    Ко т и г о р о ш к о. Як ти потрапила сюди, дівчино?

    1-а с е с т р а. Змій затруїв воду, примусив мене чатувати на тебе. Він знав, що ти прийдеш сюди, і, може, захочеш напитися з цієї криниці.

    К о т и г о р о ш к о. Дивись мені в очі.

    1-а с е с т р а. Не все ще я сказала... Я на дні морському жила у Водяника-смертоносця за наймичку. Але Змій забрав мене звідти і примусив чатувати на тебе. Не винна я ні в чому. Десь живуть у селі мої батько та мати. Та ще десь є шестеро братів. Чи живі вони, — не знаю, бо їх колись полонив Змій і вкинув до темниці.

    К о т и г о р о ш к о. Як тебе звати, дівчино?

    1-а с е с т р а. Оленка. Чула ще я розмову Водяника-смертоносця зі Змієм і довідалась: десь є у мене найменший брат, Котигорошко, але я його зроду і в вічі не бачила.

    К о т и г о р о ш к о. Оленка! Невже це про тебе мені сопілка промовляла? І ось зустрілись ми так дивно... Скажи мені, чи справді ти невільниця?

    1-а с е с т р а. Бачиш, очі мої ясні.

    К о т и г о р о ш к о. Очі в тебе справді ясні. (Дістає з торби сопілку).

    1-а с е с т р а. Дай же я гляну на тебе, щоб потім усім людям могла розповісти, який ти є, яке серце в тебе добре.

    К о т и г о р о ш к о. Який же я?.. Звичайний собі хлопець.

    1-а с е с т р а. Ой ні. Ой, не звичайний! Я хочу знати твоє ім'я.

    К о т и г о р о ш к о. Іваном звуть та ще Котигорошком прозивають.

    1-а с е с т р а. Ти? Котигорошко? Це правда? Так ти ж мій брат. Мій рідний брат... (Кидається до нього, щоб обійняти, але Котигорошко дає їй сопілку).

    К о т и г о р о ш к о. Мене вже раз обдурила дівчина. Хочу правду знати. Грай!

    1-а с е с т р а. Братику, ти мені не віриш? Я ждала тебе стільки літ.

    К о т и г о р о ш к о. Грай!

    1-а с е с т р а (притулила до рота сопілку. Почувся голос Оленчин).

    Ой помалу-малу, душогубко, грай... (Дивиться з жахом на сопілку). Що? Що це? Як сміє вона таку неправду вимовляти? Візьми, візьми!

    К о т и г о р о ш к о (суворо). Грай! Я хочу знати, хто ти е насправді.

    1-а с е ст р а. Я бідна дівчина-полонянка. Я в неволі була. Я додому...

    К о т и г о р о ш к о. Грай! (Підводить руку з шаблею).

    1-а с естр а. Гратиму.

    Сопілка виспівує.

    Ой помалу-малу, душогубко, грай,

    Та не врази мого серденька вкрай.

    Мене, молодую, ти зі світу згубила

    І в моє серденько гострий ніж встромила.

    (Кидає сопілку, кричить). Неправда! Неправда!

    К о т и г о р о ш к о. Правда! Ти вбила мою сестру Оленку? Ти? Признавайся!

    З-за дерева з'являється Капшивий дід.

    Д і д. Ану, хлопче, почекай!

    К о т и г о р о ш к о. Десь я тебе бачив, діду. (Приглядається). Змій... Вгадав. Не крийся! Дід. А я і не криюсь.

    Темно, свист, грім. Із-за дерев з'являється Змій з мечем, кидає торбу сестрі, та виймає з неї лук і стрілу. Починається двобій. Змієва сестра цілить Котигорошкові в спину. Натягується лук дужче, дужче... пускається стріла. Котигорошко вчасно відхиляється... Стріла б'є мимо.

    К о т и г о р о ш к о. Так он ти як? Отруйною стрілою мене хочеш вбити? Умри ж сама!

    В цю мить Змій заносить над ним свій меч. Котигорошко вчасно відводить удар. Двобій триває. Зміївна зникає.

    З м і й. Може, будемо миритись?

    К о т и г о р о ш к о. Ні, будемо битись. (Знов пішов у наступ). Мені на світі жить, тобі вмирати!

    З'являються брати і коваль. Котигорошко б'є супротивника ловким сильним ударом.

    З м і й. Ой! (Хапається за рану, падає).

    К о т и г о р о ш к о. Сконав.

    В е р н и д у б. Сконав найбільший кат.

    К о т и г о р о ш к о. Ще залишилася Зміївна.

    В е р н и г о р а. Нема. Ми вже самі упоралися з нею.

    В с і. Слава тобі, брате! Слава!

    К р у т и в у с. Ми перевірили: у володіннях Змія вже невільників нема. Всі повернулися додому.

    Б і ж у — й — н е — н а б і ж у с я. А ми додому не підемо, а підемо до синього моря сестрицю Оленку визволяти. Веди нас, брате!

    В с і. Веди!

    К о т и г о р о ш к о (підіймаючи шаблю). Веду!

    Музика.

    За мною!

    Завіса

    ДІЯ ТРЕТЯ

    КАРТИНА П'ЯТА

    Підводні гори. Пропливають дивовижні риби: крилатки, нетопирі, морські лахматі коники, скати, глибоководні риби з ліхтариками на.голові; повзуть по підводному камінню краби, йоржі, черепахи, павуки, зірки. З'являється Крутивус, розмахуючи то лівим, то правим вусом, він розганяє воду. За ним ідуть Котигорошко, коваль і всі брати.

    К р у т и в у с. Здається, далі дороги нема. Он які гори стали перед нами.

    К о т и г о р о ш к о. Високі, що й казати... На таку скелю нам

    не вибратись.

    П' ю — і — н е — н а п' ю с я. Цікаво, що ж будемо робити? Може,

    повернемо назад?

    Ї м-і — н е-н а ї м с я. То добра рада, брате. Вже я по камінню цьому ноги позбивав. Повернемось.

    К о т и г о р о ш к о. Ні, назад ми не підемо. Лишить сестру? Та як не соромно вам отаке казати?

    Як глянемо ми в вічі нашій матері, коли вони спитають у нас про Оленку?

    К р у т и в у с. Твоя правда, брате. Назад ми не підемо.

    В е р н и г о р а. Не лишимо сестру в неволі у Смертоносця.

    В е р н и д у б. Ми вільні, то хай же вільною буде й вона. А чи не так?

    Б і ж у — й — н е — н а б і ж у с я. Назад ми не підемо. Тільки вперед.

    К о в а л ь. Гори високі, та, може, стежку де знайдемо.

    К о т и г о р о ш к о. Біжу-й-не-набіжуся, ану поглянь, чи там можна пройти?

    Б і ж у – й – н е – н а б і ж у с я (помчав в один бік). Тут стежки нема. (Помчав у другий). І тут нема.

    К о т и г о р о ш к о. Оглядаймо краще, оглядаймо всі.

    Оглядають, крім Їм-і-не-наїмся. По дну проповзають краби, павуки. Їм-і-не-наїмся сідає на камінь, до нього наближається краб. Їм-і-не-наїмся злякано скрикує, а потім б'є ложкою. Краб проповзає далі. З'являються брати.

    Б і ж у — й — н е — н а б і ж у с я. Стежки нема.

    П' ю — і — н е — н а п' ю с я. Пройти не можна.

    Ї м – і – н е – н а ї м с я. Я теж шукав і... нема. Таке страхіття скрізь.

    К р у т и в у с. Високі скелі та урвища. Не вибратися нам.

    В е р н и д у б. Я таких гір не бачив зроду.

    П' ю — і — н е — н а п' ю с я. Що ж будемо робити?

    К о в а л ь. Оце задача.

    В е р н и г о р а. Вже пробував я камінь—міцний, мов залізо.

    К о т и г о р о ш к о. А йти вперед нам треба.

    Мовчанка.

    (Озирає всіх, зупиняє свій погляд на Вернигорі).

    На тебе, брате Вернигоро, вся тепер надія. Виручай!

    В е р н и г о р а. Попробую! (Немовби воза підважує, так давить плечем).

    Всі стежать за ним.

    Ї м – і – н е – н а ї м с я (злякано). Ховаймося, а то камінням нас привалить.

    К о т и г о р о ш к о. Не ховатися нам треба, а підсобити.

    В е р н и г о р а. Ні, ні, не підступайте близько, бо тоді сила моя пропаде. (Напружується. Давить).

    К.р у т и в у с. Стоїть гора, стоїть.

    К о т и г о р о ш к о. Не рушиться.

    В е р н и д у б. Натискуй дужче, брате, дужче!

    П'ю — і — н е — н а п'ю с я. Цікаво, чи звалить він цю скелю?

    В е р н и г о р а. Не можу. (Відходить геть).

    К о т и г о р о ш к о. Брате, пам'ятай: за тими горами сестра.

    В е р н и г о р а. За тими горами сестра... Я мушу подолати скелі, мушу! (Знову стає до скелі).

    Б і ж у — й — н е — н а б і ж у с я. Ви гляньте, гляньте!

    Чути гуркіт падаючого каміння.

    К о т и г о р о ш к о. Спасибі тобі, брате.

    Б р а т и. Знову є шлях перед нами!

    К о т и г о р о ш к о. Ну, рушили у путь.

    Крутивус розмахує вусами. Музика. Затемнення.

    В е р н и г о р а. Дивіться, знову якась перешкода.

    К о т и г о р о ш к о. Що б там не було, а ми не спинимось і не повернемо назад.

    Шлях їм перетинає дрімучий ліс з віковими деревами.

    К р у т и в у с. Далі шляху нема.

    К о т и г о р о ш к о. А треба знайти.

    К о в а л ь (здивовано). Оце ліс... Зроду такого не бачив. Деревина біля деревини.

    В е р н и г о р а. Не пройти нам тут.

    П' ю — і — н е — н а п' ю с я. Цікаво, як же ми будемо пробиратися в такій гущавині?

    Ї м — і — н е — н а ї м с я. Скажіть, а в цьому лісі є вовки?

    Б і ж у — й — н е — н а б і ж у с я. Є... Може, де стежку знайду.

    В е р н и д у б. Нікуди не біжи. Ось гляну я на дерева. (Підходить ближче, обмацує їх).

    К о т и г о р о ш к о. На тебе, брате Вернидубе, вся надія. Виручай!

    В е р н и д у б. Попробую! (Вивертає з корінням віковічні стовбури).

    К о т и г о р о ш к о. Хвала тобі, наш брате.

    Б р а т и. Молодчина!

    — Ламай, ламай!

    — Є знову шлях у нас!

    — Все ближче до сестри!

    — Цікаво, ще якісь там будуть перешкоди чи це вже остання?

    К о т и г о р о ш к о. Рушаймо далі!

    (Продовження на наступній сторінці)

    Другие произведения автора