Пошлюбні свічки віщували їй правду, та далеко не всю. Вона пережила свойого значно молодшого чоловіка, а третій завів ЇЇ до гробу; сей третій — то був ревматизм. Гучинський, надто вмираючи, лишив їй пам’ятку по собі: він поручився в якійсь касі за значнішу позичку, затягнену якимось його знайомим; сей знайомий не заплатив позички, і швидко по смерті Гучинського каса зліцитувала новий дім його вдови і викинула її, стару, немічну і розбиту паралічем, на вулицю. Хороба відняла їй ноги, і вона не могла навіть ходити за жебраним хлібом, а мусила повзати на руках, волочачи немічні ноги за собою. В такім стані вона проводила дні під церквою св. трійці або під польським костьолом. Сиділа мовчки, не просячи, не благаючи милостині і якось знехотя простягаючи руку, коли хто з її давніх знайомих подавав їй пару центів. Зів’яла, зжовкла, лице покрите зморшками, пальці покорчені та повикручувані ревматизмом, тільки в очах світився розум і енергія, але їх світло було притемнене хмарою глибокого смутку, тою самою хмарою, якої крило я уперве бачив на мученицькім лиці попареного на фабриці Романського. Скільки-то світлих та енергічних очей затемнює та хмара по наших місточках!
__________________________
* Коли тебе не люблю, то хай три рази собі ногу зламаю (польськ.).— Ред.
* Краще б я собі тричі на одному місці ногу зламав, ніж зв’язатися із старою бабою (польськ.).— Ред.
* Кобила має малий бік (польськ.).— Ред.
* Погода від бога (польськ.).— Ред.
* Не перчи, Петре, вепра (свинину) перцем, бо переперчиш вепра перцем (польськ.).— Ред.
* Фріц їсть свіжу рибу, свіжу рибу їсть Фріц (нім.).— Ред.
* Перелетіли три строкаті перепілки над трьома гарними будинками (польськ.).— Ред.
* Гей, гей, одні грали, другі танцювали, пастухи на лірі (польськ.).— Ред.
* Опік (нім.).— Ред.
* А ти, пані хазяйко,
Ключики на кілку — гей нам, гей!
Коляда, коляда, коляда!
Накажи горілки доливати,
Будемо добре співати — гей нам, гей!
Коляда, коляда, коляда! (польськ.).— Ред.
* А в цій новій коморі Стоїть зелене ліжко:
Ой ліжко, ліжко, гарне, зелене,
Хто на тобі буде спати? (польськ.).— Ред.
* Із досвіду (лат.).— Ред.
* Біг Войтіх без штанів по снігу, по грудках:
Сміються, тішаться: ха-ха-ха-ха, людні (польськ). Ред.