«День для прийдешнього» Павло Загребельний — страница 16

Читати онлайн роман Павла Загребельного «День для прийдешнього»

A

    Якби Дементій Хомич бачив автора, якби знав, якби був певний, що той боротиметься, а не ламатиметься, тоді б був "за". Але його злякала анонімність автора. Анонімність не просто формальна (цього вимагали умови конкурсу), а творча. Той був зовсім, зовсім новий у архітектури Такого почерку академік не знав ще, не зустрічав ні в кого. З таким талантом треба було починати не з конкурсу, де прізвища авторів невідомі, а з громадського обговорення. А так у анонімності автора Дементій Хомич побачив несміливість, побачив намагання прослизнути в архітектуру тихцем, побачив якісь хитрощі, хай тільки крихту хитрощів — чи не однаково? Талант і хитрощі несумісні. Хитрощі розраховані на споживачів посередності, а народ посередністю не вдовольняється.

    Академік відмовив невідомому талантові в праві входу до архітектури, бо не хотів, поки живий, щоб туди йшли хитрі.

    І все ж таки бачив, переконаний був, що то — неабиякий талант. Навіщо ж, навіщо тоді негативна, роздратована, зла рецензія.

    — Дозвольте поставити вам одне запитання, Дементію Хомичу, — почув він чийсь голос, що розбив хистку запону його розгойданих думок. Швидко поглянув на присутніх з-під густих брів. Так, не було сумніву: голос належав тому молодому, який сьогодні найбільше задирається з усіма. Як його прізвище? Здається, Діжа?

    — Я вас слухаю, — сказав ввічливо.

    — Яке ваше ставлення до поезії? — пролунало несподіване, мов постріл, запитання.

    — Тобто як це — до поезії? — не зрозумів відразу академік. — Наскільки я розумію... Ми все ж таки архітектори... І-і...

    Він не любив широких жестів, але мимоволі розвів руками. Не було ради на таке хлоп’яцтво.

    — Так, так, — не відступав Діжа, — я мав на увазі саме поезію в найширшому розумінні цього слова. Математичний розрахунок — це для нас завжди важливе, без цього ми не можемо будувати. Але навіть у математичних розрахунках можна відкрити цілі розсипи поезії. Наприклад, астрономи підрахували, що один всесвіт у сузір’ї Волопаса відлітає від нас з швидкістю тридцять вісім тисяч дев’ятсот кілометрів на секунду. Світло летить звідти двісті тридцять мільйонів світлових років. Поки цей промінь мандрував до нас через простори космосу, на Землі з’явилися й зникли динозаври й літаючі рептилії, утворювалися й ерозіювали гори, з’явилася людина. Приголомшливої поезії цих цифр не збагнеш нашим обмеженим людським розумом. Але для астронома Барабашова, для теоретика космонавтики, для наших перших космонавтів — це вже справжня висока поезія. Та що там космічні цифри! Спробуйте збагнути всю глибину, всю красу отого пісенного "женчичок-бренчичок підлітає, високо ніженьку підіймає". Поети — це дивні люди. В школі ми, наприклад, учили, що похилою може бути тільки площина, а Малишко написав про трави: "Ми підем, де трави похилі". Одне слово, незвично вжите, і вже ціла революція в мисленні. Світ відкрив тобі ще одну прекрасну грань — "трави похилі".

    — Ближче до суті, товаришу Діжа, — вдавано позіхнув Кукулик. — Ми не встановлювали регламенту, але...

    — Я весь час говорю по суті. Невже ви, Дементію Хомичу, не помітили, що в проекті "Сонце для всіх" присутня справжня поезія архітектури? Ота непередавана, часом навіть незбагненна поезія нововідкриття, якої ми шукаємо все своє життя і — що там гріха таїти! — не завжди знаходимо.

    — Це вже якась архітектурна містика, — криво посміхнувся Кошарний, — "непередавана", "незбагненна". В нас усе вкладається в інженерні формули, в нас не може бути непередаваного й незбагненного.

    — Ні, чому ж, — сердито повернувся до нього академік, — ви помиляєтеся, ви глибоко помиляєтеся, товаришу... гм... Кошарний. Архітектура — це мистецтво, це, коли хочете, справді поезія. Кам’яна поезія, бетонна, вічна, найдоступніша для всіх сущих, бо її консумують, тобто споживають, усі... Наш молодий колега має рацію... Проект "Сонце для всіх"? Можливо, можливо... Я міг помилитися... Тому просив би товариша Кошарного ознайомити нас з усіма відгуками на цей проект, просив би товаришів висловитися... Мені б не хотілося, щоб мій відгук трактували як якийсь присуд, що не підлягає опротестуванню.

    — Але ж ми не маємо права нехтувати вашою думкою, вельмишановний Дементію Хомичу, — сказав Кошарний.

    — Ви й не знехтували. Ви довели її до свідомості шановного журі. Тепер хай буде вислухана й друга сторона.

    — Друга сторона — один Діжа, — посміхнувся Кошарний. — Звичайно, якщо вірити авторові популярного роману Дольду-Михайлику, то й один у полі воїн, але це стосується більше партизанських або розвідницьких дій, а не архітектури.

    — В архітектурі партизанщини ми не допустимо, — авторитетно заявив Кукулик. — Ми покликані організовувати творчий процес в архітектурі.

    "Ми покликані організовувати творчий процес", — відлунилися в свідомості Діжі слова директора Інституту житла. "Ми покликані... ми покликані... покликані..."

    Ах, вони покликані, у них виняткове право бути покликаними і нікого більше не втаємничувати, нікого не допускати до "організування творчого процесу", бо вони... Хто ж вони? Що він взнав про них за ті три роки, що жив і працював поруч з ними? Які таланти відкрив у цих людях? Так, які таланти? Які здібності?

    Ой, здібності, здібності, здібності...

    ЖЕРЕБИЛОВА ЮШКА

    — Їдьмо?

    — Їдьмо.

    — Ну, поїхали, чого там!

    — Давай!

    — У тебе все?

    — Та боже ж мій? Оки-доки, як у південній Каліфорнії!

    — Ну, то гайда! Брайко!

    — Я не можу.

    — Здивував! Чи ти коли-небудь міг?

    — Дякую, але не можу.

    — Тоді молодого кадра.

    — Діжа! Давай з нами!

    — Може, ще якусь жіночку прихопити? Хоч стареньку.

    — Нащо?

    — А юшку варити.

    — Все забезпечено. Оки-доки, як у південній Каліфорнії.

    — Ну, то покотили, Діжа?

    — Якщо начальство велить...

    — Начальство пробачає тобі твій поросячий характер і запрошує на тайну вечерю.

    — Цінуй!

    — І роби висновки.

    — Жеребило, а ти нічого не забув?

    — Оки-доки, як у південній Каліфорнії.

    — Ну, тоді хряпай! Держись усі один за одного, бо Жеребило на повороті повикидає з машини.

    — Зі мною ніколи нічого ніде не трапляється! Оки-доки...

    — А скільки машину водиш?

    — Два роки.

    — Найнебезпечніший вік. Книжка така є "Від двох до п’яти". Якраз про це.

    — Так то ж про дітей, а не про шоферів.

    — Однаково. У Жеребила теж дитячий вік. У нашого Діжі в архітектурі, а в Жеребила — в автомобілізмі.

    — Діжа, чого ж ти мовчиш?

    — А що казати?

    — Чи ти вважаєш нас такими дурними, що вже й говорити з нами не хочеш?

    — Я ще не збагну ніяк, куди ми їдемо.

    — Кошарний, поясни популярно.

    — Для такого діла б — лектора з Товариства по розпорошенню знань! Оки-доки... Го-го!..

    На тридцять п’ятому кілометрі шосе Київ — Дніпропетровськ Жеребилова "Волга" звернула в ліс, проїхала кілометрів з п’ять по вибоїстій, встеленій оголеним корінням дерев дорозі, вискочила на луг, потім подерлася по піщаній кучугурі до п’яти хаток, що стояли над старицею Дніпра, з розгону врізалася в сухе, сипуче.

    — Ану, вискочили!

    — Пхнули дружно!

    — Раз, два, три!

    — Пхаємо назад, оки-доки!

    — Давай, давай!

    — Тепер уперед, як у південній Каліфорнії!

    — Газуй, газуй!

    — Отак субота в нас і пройде.

    — В пісочку.

    — Казав же я, що Жеребило живе ще по дитячій книжці.

    — Ще назад, як у південній Каліфорнії!

    — Ти краще давай, як у нашій кучугурі!

    — Ну, взялися!

    — Пхнули!

    — Вперед, оки-доки!

    — Гей-гей, Жеребило, нас не забудь взяти!

    Машина вигреблась на тверде і, заточуючись, мов п’яна, покривуляла сільською вулицею так, ніби Жеребило зовсім забув про своїх пасажирів. Коло криниці він все ж став, відчинив дверцята, витер лоба, хекнув:

    — Уф, оки-доки!

    — Сідаємо, — скомандував Кукулик.

    На заднє сидіння знов забралися Кошарний, Діжа і ще якийсь незнайомий, з посмішкою людини, для якої не існує на землі жодних таємниць. Лише тепер Жеребило згадав, що й досі не познайомив з ним своїх пасажирів.

    — Тепер можу розсекретити нашого попутника. Раніше не мав права. Це Григорій Григорович, який завідує всім, що є на Україні найсмачнішого. Знає, де взяти. Прізвище в нього не піддається розголосу. Для широкого вжитку мається псевдонім: Мухобій. Називайте, кому як спідручніше. Бажано — Мухобоєм.

    Так званий Мухобій посміхався своєю посмішкою новітньої Джоконди чоловічого роду й не ронив жодного слова.

    І за хутором були піски, а там луг з ріденькою травичкою, між якою, здається, просвічував знов же таки пісочок. Жеребило сміливо спрямував машину просто через піски на лужок. Все повторювалося. Пхали, кректали, лаялися, смикалися, а Жеребило запевняв, що все це "оки-доки" і "як у південній Каліфорнії".

    (Продовження на наступній сторінці)

    Другие произведения автора