«Казкові пригоди Грайлика» Всеволод Нестайко — страница 29

Читати онлайн повість Всеволода Нестайка «Казкові пригоди Грайлика»

A

    Здригнувся Грайлик, обернувся.

    Якийсь чоловік ззаду стоїть, обличчя рукою затуляє. Одне лише око крізь пальці лукаво зблискує.

    — Я… я не злодій, — затинаючись, проказав! Грайлик. — Мені пана Зачепила треба.

    — Ну, я за нього.

    — А… а ви, пробачте, хто?

    — Пан Чепизало, брат пана Зачепила. Він у справах подався, мене замість себе залишив. Що тобі?

    — Хотів подякувати панові Зачепилу за гостинність, попрощатися. У дорогу вирушаю.

    — Подяку твою передам, не хвилюйся. А з яку ж це ти дорогу проти ночі налаштувався?

    — У Куматенегу. Вдень така спека, що краще вночі йти. От тільки не знаю, де захід. Якби ви підказали…

    Пан Чепизало відразу пожвавішав:

    — Авжеж, авжеж підкажу' Аякже! І не лише підкажу, а й допоможу. Я ж, ти думаєш, хто?

    — Хто?

    — Темно, ти не бачиш… Чарівник я. І є в мене чарівний верблюд Експрес-Мерседес, який бігає з швидкістю сто п’ятдесят кілометрів на годину. Він тебе домчить у Куматенегу, не встигнеш і оком зморгнути.

    — Серйозно?

    — Не віриш? Кого хочеш спитай. Мене тут усі знають.

    І хоч питати серед ночі не було в кого, Грайлик і так повірив — так переконливо говорив пан Чепизало.

    — А… а дід Нетреба? Не перешкодить? — згадав раптом Грайлик.

    — Який дід? Га-га-га! — засміявся Чепизало. — Та я сам будь-кому будь-що перешкодити можу… Експрес-Мерседес! На старт!

    Віти дерев розсунулися, і з саду вигулькнув дивовижний двогорбий верблюд. На голові мотоциклетний шолом, між горбами подвійне тролейбусне сидіння, до якого приторочені ще два шоломи, на боці табличка, як на залізничному вагоні: "Зачепилівка — Куматенега".

    — Треба шоломи надіти. Все-таки швидкість, — і пан Чепизало натягнув один шолом на голову собі, другий Грайликові. Тоді підсадив Грайлика на сидіння, сів сам і скомандував:

    — Газуй!

    Верблюд захурчав, імітуючи шум мотора, і рушив.

    "Невже пощастило і я так швидко дістануся до Куматенеги?" — подумав Грайлик.

    Верблюд набирав швидкість.

    Грайлик чув, як свистить вітер, обтікаючи шолом. Але нічого не бачив.

    "Невже така темна ніч? Були ж зірки. І місяць. А тепер. Темно, як під ковдрою", — подумав Грайлик і сказав:

    — Щось я нічого не бачу.

    — Правильно. І я не бачу. Це спеціально. Опущені заслінки на шоломах. Щоб голова не закрутилася і не впасти з верблюда. Шалена ж швидкість.

    Швидкість уже й справді була шалена. Сидіння під Грайликом аж підскакувало.

    Нарешті пан Чепизало гукнув верблюдові:

    — Гальмуй! Приїхали!

    Верблюд уповільнив хід і спинився.

    Грайлик хотів зняти шолом і не зміг.

    — Сам не знімеш, — сказав Чепизало. — Чекай, зараз я тобі допоможу злізти. Тоді зніму.

    Він допоміг Грайликові злізти на землю і зняв йому шолом.

    Грайлик глянув, озирнувся і заціпенів.

    Навкруги була пустеля. Та сама вчорашня пустеля без кінця і краю. Вставало сонце і золотило жовті рухливі бархани.

    Пан Чепизало зареготав:

    — А ти думав, Куматенега-га-га-га! От розіграв! Га-га-га-га-га! Розіграв! От! Га-га-га-га-га!..

    Регочучи, він скочив на верблюда, і не встиг Грайлик опам’ятатися, як верблюд Експрес-Мерседес разом із своїм хазяїном зник за барханами.

    РОЗДІЛ V

    Несподіване рішення господаря Зачепилівки

    Грайликові було так досадно, що він мало не плакав.

    А що ж!.. Коли ти довірився, а тебе нахабно обдурюють та ще й глузують, регочуться. Це ж боляче!

    Але сльозами горю не поможеш. Так завжди говорила Грайликова мама Веселина Василівна. І Грайлик не любив плакати.

    Позітхав він тихенько, постискував зуби, а тоді вирішив — хай він горить, той пан Чепизало! Треба йти. Нічого не вдієш. Слава Богу, сили відновилися — підхарчився, поспав, відпочив. Можна й у дорогу.

    Подивився, куди сонце котиться, і вирушив.

    Іде, пісню співає:

    Сонце з неба пече,

    Піт за комір тече,

    А я йду собі, йду,

    Шкандибаю,

    На невдачі свої

    Не зважаю.

    Проте співати все-таки легше, ніж не зважати.

    А сонце підбилося вже у зеніт, пече так, наче зовсім спалити хоче. І на пісок розжарений не сядеш, щоб відпочити. Погано. Дуже погано

    Згадав Грайлик про чародія Будьласка.

    — "Доведеться, мабуть-таки, викликати вже", — та тільки подумав це, чує: туп-тап, туп-тап, туп-тап, туп!..

    Вибігає з-за бархана страус Еміль.

    Підбіг, став, хекає, слова сказати не може.

    Нарешті відхекався:

    — Ну, слава Богу! Знайшов! Зранку бігаю. Усю пустелю оббігав. Думав уже, не знайду. Як ти тут опинився?

    Розказав йому Грайлик про пана Чепизала, про свою з ним нічну зустріч.

    — Так ми й думали! — вигукнув Еміль. — От безсовісний! Ніякий то не пан Чепизало То Жартун-Реготун. Нічний чаклун. Ми ж думали, що ти міцно заснув і спатимеш до ранку. А ти прокинувся вночі, і Жартун-Реготун упіймав тебе на гачок. Якби ти спав, нічого б не було. Давай сідай, поїхали в Зачепилівку. Пан Зачепило так, бідолага, побивається, що ти зник, аж плаче. Поїхали.

    — Мені не в Зачепилівку, мені у Куматенегу треба, — одвів очі Грайлик.

    — Ясна річ. Але спершу б треба відпочити, підкріпитися. Диви, на що ти схожий! Не хлопець, а перепічка якась.

    Грайлик тільки зітхнув. Де там уже сперечатися.

    Сів він на Еміля. І затупотів Еміль пустелею назад у Зачепилівку.

    Пан Зачепило зустрів Грайлика із сльозами радості на очах.

    — Дорогий мій! Я такий щасливий, що ти віднайшовся! — Він обійняв Грайлика, мов рідного сина.

    І знову він поклав Грайлика на траві під грушею і приніс частування:

    — Їж-пий, спочивай! Ні про що не думай, не гадай.

    Грайлик попив-поїв, відпочив, але спати не став. Нема дурних! Проспиш до ночі, прокинешся, а там тобі знову чаклун нічний Жартун-Реготун щось відмочить. Ні! Треба пробиватися до своїх, у Куматенегу.

    Так він панові Зачепилу і сказав.

    Пана Зачепила наче хтось підмінив умить. Щойно був усміхнений, веселенький, а то спохмурнів, мов хмара осіння.

    — Та ти що, дорогий?! Що ти, рідний мій?! Ти ж і друзів не врятуєш, і сам загинеш. До Куматенеги ніхто в світі не доходив. Усі гинули по дорозі. Лишайся в мене. Диви, яка краса навколо. Зачепилівка так і зветься тому, що всіх за серце чіпляє. Хто тут хоч раз побував, забути не може. Я вже старий, будеш моїм спадкоємцем. Зачепилівським паном станеш. Тата-маму випишемо, житимеш, як у Бога за пазухою.

    — Ні! — твердо сказав Грайлик, — А друзі? Хочете, щоб вони пропали, як руді миші? Уся ж майже Дитиндія там. Ні! Дякую, але я мушу йти визволяти їх.

    — Ну, як ти їх визволиш, дурненький? — жалібно скривився пан Зачепило. — Подивись на себе! Ти ж маленький. На тебе дмухни добре, ти й впадеш.

    — Придумаю щось, — насупив брови Грайлик. — Тато казав, що саме фізична слабість людини зробила її розумною, примусила вигадати усю цивілізацію. Недарма кажуть: "Сила є, ума не треба".

    — Розумні ви удвох з татом! — пхикнув пан Зачепило. — Ні! Не пущу тебе нікуди. Для твоєї ж користі. А щоб ти не зміг мене переконати, розжалобити (бо я добрий і можу похитнутися), лишаю тебе у Зачепилівці, щоб подумав гарненько, а сам їду в гості до брата Чепизала, який, звичайно, нічого спільного з нічним чаклуном Жартуном-Реготуном не має. Тільки не здумай, голубе, тікати. Зачепилівку я обніс таким високим муром, який перелізти неможливо. А ворота я замкну. Не ображайся. Ти ще потім дякуватимеш мені, що я тебе врятував від загибелі. Бувай здоровий!

    Пан Зачепило сів верхи на страуса Еміля, який впродовж усієї розмови співчутливо дивився на Грайлика, і вони зникли.

    РОЗДІЛ VI

    "Вчора не доїхали — сьогодні доїдемо!"

    "От же ж той пан Зечепило! Наче й добрий дядько, а нічого не розуміє. Ну як я можу лишитися у ЗачепилівцІ, коли друзі там хтозна в яких страшних умовах потерпають. Нічого я думати гарненько не буду і рішення свого не зміню ніколи в житті. От тільки як звідси вибратися?" — так думав Грайлик, ідучи вздовж височенного кам’яного муру, яким справді була обгороджена вся Зачепилівка. Перелізти через мур було справою абсолютно безнадійною. А залізні ворота замкнені іззовні.

    Тричі обійшов Грайлик уздовж муру всю Зачепилівку. І переконався, що пан Зачепило казав правду — втекти було неможливо.

    "Ну що ж, доведеться викликати чародія", — зітхнув Грайлик, замружився і тихенько промовив:

    — Будьласка!

    Розтулив очі, дивиться, а попід муром стоїть усміхнений чародій.

    — Ну, що таке?

    — Пробачте, що потурбував, але ніяк не можу через мур перелізти, щоб із Зачепилівки втекти, шлях до Куматенеги продовжити.

    — Тільки й всього? Така дрібниця? Нема питань! Будь ласка! — Чародій махнув рукою, і у мурі з’явився прохід.

    — Дякую! — мовив Грайлик і тільки-но зробив перший крок, щоб пройти, аж тут по той бік муру з’явився маленький дідок з бородою у реп’яхах.

    — Не треба! — гукнув сердито, рукою махнувші прохід сам собою замурувався враз. А чародій Будьласка зник.

    (Продовження на наступній сторінці)

    Другие произведения автора