«Голова Дракона» Леонід Тендюк — страница 10

Читати онлайн повість Леоніда Тендюка «Голова Дракона»

A

    — О-ох! — зітхнув Том. — Коли б то вже кінчився термін служби. Грошики в кишеню — і гайда додому.

    — Дивак! — заперечив йому сержант Єрваз. — Ти сподіваєшся на повернення?

    — А чого ж?

    — Додому вороття немає. Здається, так зветься одна з книжок нашого знаменитого земляка Томаса Вулфа.

    — Не читав, не знаю.

    — Та і я, правду сказати, не читав, але достеменно знаю: ми, хто причетний до експериментів на океанській скелі, додому не повернемось…

    — Ти мене лякаєш, Єрваз!

    — Ні, Томе, не лякаю. А втім, забудь про цю недозволену відвертість. У нас, військових, не повинно бути серця, як і в тих, хто скидав бомби на Хіросіму й Нагасакі. Ми — володарі світу, супермени, тобто люди над людьми. Отож робімо те, що наказують.

    Вони заходилися прискіпливо оглядати печеру: підлогу, стелю, кожну складку в стінах.

    — Тут і духу їхнього немає,— мовив Том.

    — Я з тобою згоден, — відповів Єрваз. — Ходімо звідси!

    Освітлюючи ліхтарями печеру та гупаючи у сусідніх коридорах, вони залишили цей кришталевий палац.

    — Піймали облизня! — зрадів я.

    — Тихше, Васько, — спинив мене Кім Михайлович. — Небезпека ще не минула — нехай відійдуть далі.

    Тупіт даленів, і пітьма густішала.

    Коли Том І сержант Єрваз, пащекуючи про свою безрадісну долю, освітлювали печеру, не звернувши, до речі, уваги на колінчатий лаз, — у нашій "гробниці" стало видно як удень.

    Я лежав збоку, останнім, притиснувшись до слизької, ніздрюватої брили. Мені було видно щілину, яка вела кудись у глибину.

    Намацавши під рукою камінець, я посунув його вниз — і звідти відразу басовито прогуркотіло.

    — Що це? — здивувалися товариші.

    — То я кинув… — зізнавсь. — Тут, поряд зі мною, ще якась нора.

    І, просунувши голову, я сповз униз.

    Порожнява була простора, в зріст людини. Але темрява заважала її роздивитися. Долоні мої чутливо дотикалися до ковзких, ніби відполірованих стін, а ноги ступали по гостролезому дну.

    Не встиг я простягнути руку, обмацуючи стіну ліворуч, як раптом, спіткнувшись, упав. А впавши, провалився ще нижче, в глибокий навкісний шурф.

    І — о диво! — морок розсіявся, став не такий густий. Звідкись проникло світло. Мов коралові рифи в каламутній воді, ледь-ледь окреслились контури печерних скель.

    НА ПТАШИНОМУ БАЗАРІ

    Сонце здолало пітьму, темрява перейшла в світло. Це означало повернення до життя, хоч одвиклим від сонця очам було незвично й боляче.

    Таке зі мною вже траплялося — давно, на межі небуття й буття, в присмерку далекої пам'яті.

    З плину днів і повноти світовідчуття спогад вихопив: хутір серед степу, в якому я з батьками живу; моє налите вогнем тіло. Падіння в якусь, ніби бездонну, прірву; довге забуття… А потім, після хвороби, мов після блукання в підземеллі, я, хлопчик-нетяма, розплющую очі й бачу: високе небо, гарячий степовий полудень, мамина ласкава усмішка.

    Мені радісно, тіло моє гойдають і підносять хвилі, дарма що від яскравих барв літа стомлюється зір і паморочиться голова.

    — А й справді — відчуття таке, ніби щойно повернулися з того світу, — мружачись від іскристого проміння, сказав Альфред.

    Провалившись у глибокий шурф, ми несподівано вийшли назовні, до прямовисних, звернутих до океану стін Драконової Голови. За багато днів і ночей знову побачили голубінь неба, сліпуче сонце у вишині.

    Океан угомонився. Дрібні післяштормові брижі покреслили його лобате плесо. Він, стомлений, відпочивав, дихаючи вільно й розкуто.

    Внизу, між скелями, били по заплеску хвилі. Пахло водоростями й рибою. Політ чайки нагадав про волю. Забажалося, мов крила, розкинути руки — скочити і, будь що буде, попливти до острова.

    — Поки долетиш до води — розіб'єшся, — вгадав моє бажання Кім Михайлович. — Висота ж.

    — А там течії затягнуть у водокрут, не дадуть опам'ятатися, — докинув Заєць.

    — Твій задум і наміри, Васько, — пояснив командир, — на крайній випадок, коли вже спробуємо все можливе й неможливе і в нас не залишиться вибору.

    Я погодився з товаришами, хоч не терпілося (як, до речі, і їм) швидше вирватися з клятої пастки.

    Чи доведеться знову відчути дотик нагрітої сонцем палуби "Садка"…

    Думки ці не давали спокою, піднімали рій спогадів і кликали, кликали діяти. Та ми й так не сиділи. Відколи нас викрали з батискафа, щоразу пробуємо втекти, але задуму здійснити поки що не вдалося.

    Кажуть, людина живе вірою й надією. І це справді так. Бо якби ми втратили останнє, що нам залишилось, — віру у свої сили, надію на те, що ми не одні,— адже товариші на "Садку", безперечно, нас шукають, — хіба б тоді можна було боротися за кожну мить життя на цій страшній Драконовій Голові!

    Отже, буря вщухла. Високо в небі пломеніє сонце. Післяштормові хвилі, мертві брижі, переливалися, нагадуючи горбоспинних химер.

    З океану віяв лагідний вітер. Ще недавно він піднімав багатометрові хвилі, люто кидав їх у безвість, а тепер, присмирілий, не міг навіть поморщити воду.

    Над Драконовою Головою ширяли мовчазні буревісники. Серед карнизів чайки збиралися у пташині базари.

    — Кіме Михайловичу! Альфреде! — радісно гукнув я. — Погляньте…

    На уступах скель біліли покраплені ластовинням яйця, а поряд, у заглибинах, виблискувала вода.

    Рятівна, жадана волога! І ми, ставши навколішки, заходилися пити.

    — Що не кажіть, а всевишній про нас дбає, — втамувавши спрагу, мовив геолог. — Дощова, прісна водичка — чого іще треба! А на закуску — чаїні яйця. От екзотика так екзотика!

    — Йди, Васько, назбирай яєць, — порадив Кім Михайлович.

    Мов на щаблі, ступаючи на гостроребрі виступи, я поліз до пташиних гнізд. Наполохані чайки зграєю закружляли над головою.

    Яєць було так багато, що вистачило б нагодувати сотню людей. Серед дрібних, чаїних, траплялися синюваті — великі.

    — Брати і їх? — запитав, показуючи в простягнутій руці знахідку.

    Заєць вихопився з відповіддю:

    — Бери, да Гама, бери! То яйця альбатроса. Вони, запевняв мене знайомий орнітолог, дуже смачні.

    — Гаразд, назбираю і альбатросових, — погодивсь я, але тієї ж миті спохватився. — Стривайте, а куди їх класти? На мені ж лише труси.

    — Ха! — розсміявся Альфред. — Про це ми не подумали. А й справді — куди? — забідкався він.

    — Не сушіть голови! — озвався Кім Михайлович. — Голому нікуди класти. Ось ти і кидай, Васько, а ми будемо ловити.

    Однією рукою тримаючись за скелястий виступ, я другою почав метати "м'ячі". Хлопці старалися їх не пропустити: підстрибуючи, ловили яйця на льоту.

    Та раптом Заєць на мить заґавився. Бах-барарах!

    — Гол! — від радості не тямлячи себе, заволав я. — Один нуль на мою користь.

    — Удар непоганий, — погодився Кім Михайлович, стримуючи посмішку.

    А Заєць тим часом, нахилившись, протирав засліплені очі і, невідомо чого, проклинав мою влучність.

    — Ну годі, заспокойся! — розсудливо сказав Кім Михайлович. — Не треба було ловити гав.

    Сліди від жовтка на щоках робили його обличчя якимсь чудернацьким, так ніби це був не Заєць, а розцяцькований татуїровкою вождь дикого племені.

    Я не міг стримати сміху і через це — хай йому грець! — знову мало не зірвався зі скелі.

    — Досить, Василю! — сказав Кім Михайлович. — Ми і цього провіанту не поїмо.

    По уступах обережно поліз назад.

    Помітивши за крутосхилом звернуту до осоння нешироку горизонтальну терасу, перебралися на неї зі своїми пожитками. Там була вода й "жаровня" — сонцем нагріті скелі, а ще — ложе для відпочинку.

    Хотілося так їсти, що паморочилась голова. І ми не гаячись узялися до справи.

    Нагріті сонцем скелі аж пашіли.

    — Сер, вам випускну яєчню чи, може, омлет-драчену? — вибравши з купи два здоровенних яйця, запитав я.

    — Якщо можна, суфле або крокети, — відповів Заєць.

    — Щоб приготувати суфле, сер, потрібні молоко й масло, а для крокетів ще й сухарі.

    — Тоді давай звичайну яєчню, — погодився геолог.

    — Гаразд!

    І я, розмахнувшись, попудив яйця на чистий від трави приступок у скелі.

    Вони розбилися — дві, ніби маленькі спрути, пальчаті плями вималювались на гладенькому базальті.

    Черінь була досить гаряча, щоб смажити яєчню. Не минуло й хвилини, як "спрути" підсохли й зморщилися.

    — Прошу до столу, — зішкрібши дерев'яною скалкою яєчню, запросив я.

    Ми заходилися обідати.

    Наїлися, як мовиться, за всі дні. І — лихом об землю! — навіть побадьорішали.

    Розуміючи, що попереду важкі випробування, аби не вмерти з голоду, запаслися "продуктами". Якомога більше насмажили яєць, поскладали їх у сплетений із галузок тропічного дерева кошик і взяли з собою.

    ЗА КРОК ВІД СМЕРТІ

    Ми ще спали — минула ніч, і, мабуть, півдня, — коли це враз пролящало:

    — А бодай вам — киш, киш!

    Розорявся Заєць.

    — Чого ти галасуєш?

    (Продовження на наступній сторінці)

    Другие произведения автора