«Одержима» Леся Українка — страница 2

Читати онлайн драматичну поему Лесі Українки «Одержима»

A

    Як поломінь, палка у них любов!
    М е с і я
    А та любов, що я від тебе хочу,
    повинна буть як сонце — всім світити.
    М і р і а м
    О, що мені робить? Немає сонця
    в моїй душі. Ніч, ніч, понура ніч.
    М е с і я
    Ще, може, зійде сонце і для тебе.
    М і р і а м
    (з раптовою надією)
    Учителю! чи ти мені позволиш
    пролити кров мою?
    М е с і я
    За кого? За людей?
    М і р і а м
    Ні, не за їх!
    М е с і я
    То нащо проливати
    даремне кров?
    М і р і а м
    А може, недаремне?
    А може, кров'ю викупить я зможу...
    М е с і я
    Кров без любові викупить не може.
    М і р і а м
    Якби ти хтів прийнять від мене викуп,
    щоб не лилась твоя святая кров!
    М е с і я
    Ти хочеш викупить мене?
    Міріам потакує мовчки головою.
    М е с і я
    Даремне!
    М і р і а м
    Нехай даремне! Та позволь загинуть
    хоч не за тебе, то з тобою вкупі!
    М е с і я
    Ваалові дають даремні жертви,
    я ж не приймаю їх.
    М і р і а м
    Месіє!
    М е с і я
    Ні, для тебе
    я не Месія. Ти мене не знаєш.

    (Відходить).

    Міріам зостається в пустині сама.

    II

    Гефсіманський сад. Дванадцять учеників сплять непробудним сном. Месія молиться. Міріам нишком крадеться попід садовим муром, стає в найглибшій тіні, звідки їй видко Месію в місячному світлі.

    М е с і я
    (до учеників)
    Спите? Не спіть! Моя душа сумна до смерті...
    Ученики не озиваються, сплять..
    М і р і а м
    (до себе)
    Боже! знов він одинокий,
    ще гірше, ніж в пустині! Сії люди
    твердіші від каміння... Он отам
    лежить той ученик, що — люди кажуть —
    учителю з усіх їх найдорожчий,
    а спить він, як і всі, — твердіше, може,
    бо наймолодший... Я одна не сплю,
    я вкупі з ним страждаю, тут же, поруч,
    та я німа, як мур оцей, не видна,
    як сяя тінь, так, мов я не людина,
    так, наче в мене і душі нема...
    Я приступлю до нього...
    (Вихиляється трохи з тіні, але знов ховається).
    Ні, не смію...
    Він знову скаже, як тоді сказав:
    "Яке тобі до мене діло, жінко?"
    Що ж я йому скажу? Моя душа
    тепер чорніша. Я тепер не тільки
    до ворогів його ненависть маю,
    але й до друзів. О, до сих ще більшу!
    Ви, сонне кодло! Світло опівночі
    не будить вас? Вам заграва кривава
    очей лінивих не здола розплющить?
    Бодай вам вічний сон наліг на груди
    і зморою душив вас без кінця!
    Мені сто раз від вас миліші гади,
    бо в них таки, либонь, тепліша кров.
    (З відразою одвертається від сонного товариства. Дивиться на Месію, прислухається).
    Про що він молиться?
    М е с і я
    (впівголоса)
    Нехай мине
    ся чаша...
    М і р і а м
    Саваоф! чи й ся молитва
    в сю ніч твого престолу не досягне?
    Вовкам даси ти на поталу сина?
    М е с і я
    Але хай буде так, як ти бажаєш,
    а не як я...
    М і р і а м
    Сам Вельзевул, напевне,
    почув би милосердя.
    М е с і я
    (до учеників)
    Ви спите?
    Не спіть! моя душа смутна до смерті!
    М і р і а м
    Каміння у пустині відкликалось
    потрійною луною, але сі
    не обізвуться, ні, дарма надія!
    Я обізвусь... Який злий дух тримає
    мої слова? Учителю! Єдиний!
    О світочу моїх очей! Невже ти
    не бачиш, як я гину тут від туги,
    від болю, від тривоги? І нічим,
    нічим потішити тебе не можу!
    ...Я обірвусь... Ні, голосу не стане.
    Коли ж і стане, дико забринить,
    немов шакала голос опівночі,
    бо туга стиснула за серце... Я не можу,
    не можу бачити сього! Прощай!..
    Ох, Міріам, ти проклята від бога!

    (Так само незамітно для Месії, але швидко вибігає з саду).

    III

    На Голгофі. Ніч. Три хрести з розп'ятими, вже мертвими. Віддалік варта, інших людей нема, тільки Міріам сама під хрестом Месії.

    М і р і а м
    Він їм простив. Він їм усім простив.
    Вони те чули і на віки вічні
    його слова потіхою їм будуть.
    А тільки я не прощена зосталась,
    бо я не можу їм простить за нього.
    Я всіх і все ненавиджу за нього:
    і ворогів, і друзів, і юрбу,
    отой народ безглуздий, що кричав:
    "Розпни його, розпни!" — і той закон
    людський, що допустив невинно згинуть,
    і той закон небесний, що за гріх
    безумних поколіннів вимагає
    страждання, крові й смерті соромної
    того, хто-всіх любив і всім прощав.
    Умер він, зраджений землею й небом,
    як завжди, одинокий. А тепер
    я тут сиджу, як завжди, одинока,
    даремні сльози ллю і проклинаю
    все те, що він любив, і з кожним словом
    все більш надію трачу на рятунок.
    І вічно, вічно буду одинока
    на сьому і на тому світі. Так,
    ніколи не скінчиться темна туга
    і вічно буде жаль палити серце.
    Тут завтра прийдуть ті прихильні друзі,
    що тричі одрікалися від нього,
    і та родина, що ніколи в ньому
    не бачила пророка; прийдуть, здіймуть
    його з хреста, — бо вже ж він неживий
    і більше мучитись за них не може, —
    покроплять млявими слізьми й лагідно
    спов'ють у хусти, понесуть покірно
    під наглядом ворожих вояків,
    сховають у печері й розійдуться.
    А може, потім зійдуться докупи
    тепленьким словом згадувать про того,
    про кого за життя так мало дбали!
    Ох, як би я тепер хотіла кинуть
    отрутними словами їм в обличчя,
    немов гарячим приском! Хай би очі
    їм випекло, ті очі безсоромні,
    що сміли тут дивитися на муку
    того, чийого всі не варт мізинця!
    Я знаю, що якби з'явилась я,
    ненавистю спотворена в обличчі,
    вони жахнулись би і запитали:
    "Яке тобі до всіх нас діло, жінко?"
    І я на те... що я на те сказала б?
    Я б мусила мовчати, бо ненависть
    не має голосу на поминках того,
    хто всіх любив і всіх прощав... Ой горе!
    В той час, як всі громадою зберуться
    згадать того, кого я так любила,
    я буду всім чужа і одинока,
    не признана ніким, бо сам Месія
    не признавав мене... О сине божий!
    Нехай в моїм житті все, все неправда,
    та вір мені, що я тебе любила.
    Чи ти гадав, — я не зреклась себе?
    Зреклась! я прокляла себе і душу,
    ту душу, що не хтів прийнять Месія
    собі на жертву. Де ж ще більше горе,
    як не могти віддать за друга душу?..

    Темрява огортає все більше гору, і хрест, і жінку під хрестом.

    IV

    Майдан в Єрусалимі. Перебігають люди, оглядаючись боязко, часом сходяться малими гуртами і нищечком, шпарко перемовляються по кілька слів, потім знов розходяться. Міріам повагом переходить майдан. Назустріч їй Йоганна, одна з прихильниць Месії.

    Й о г а н н а
    (до Міріам)
    Мир, сестро, й радість!
    М і р і а м
    Радості і миру
    не знаю я так само, як тебе.
    Й о г а н н а
    Прости, що зачіпаю незнайому,
    але ж у нас така весела звістка.
    М і р і а м
    Що то мене обходить?
    Й о г а н н а
    Всіх обходить!
    Месія наш воскрес!
    М і р і а м
    (голосно)
    Воскрес? Месія?!
    Й о г а н н а
    На бога, сестро, тихше! ще почує
    хто з люду й донесе синедріону.
    М і р і а м
    Ви боїтесь, коли б вам за Месію
    кров не пролити так, як він за вас
    пролив свою?
    Й о г а н н а
    Проллєм, як буде треба, —
    тепер не час.
    М і р і а м
    Ти, жінко, чим торгуєш?
    Й о г а н н а
    Сказала б я, питання не до речі.
    М і р і а м
    А ти не знаєш, де тепер Месія?
    На небі, певне?
    Й о г а н н а
    Кажуть, на землі,
    між людом ходить.
    М і р і а м
    Отже, в вас надія,
    що є кому і вдруге кров пролить,
    як прийде знову час!
    (Гірко сміється).
    А я не вірю,
    щоб він воскрес, бо ви того не варті!
    Й о г а н н а
    Він не вважав, чи вартий хто, чи ні.
    М і р і а м
    Се правда! він ніколи не вважав
    на те, що з вас ніхто його не вартий.
    І все-таки не вірю, що воскрес він.
    Й о г а н н а
    Але ж він сам пророкував про те!
    М і р і а м
    Для сеї самої юрби воскреснуть?
    На се, либонь, не стало б і Месії!
    Й о г а н н а
    Здається, помилилась я, бо ти,
    як бачу, не прихильниця його.
    М і р і а м
    Прихильних мав він досить і без мене.
    Йоганна зо страхом ховається в поблизький гурток.
    М і р і а м
    (їй услід)
    Не бійсь! не розкажу синедріону,
    бо він для мене не миліш, ніж ти,
    хіба однаково ненависний.
    (Близько проходить старий галілеянин, Міріам
    звертається до нього).
    Що, батьку,
    чи правду кажуть, що воскрес Месія?
    С т а р и й
    Так правда, як і те, що він пролив
    за всіх нас кров свою святу, невинну.
    М і р і а м
    Він не за всіх пролив. Неправда, значить.
    С т а р и й
    Як не за всіх!
    М і р і а м
    За мене він ні краплі
    не проливав.
    С т а р и й
    А, ти не віриш в нього...
    (Хоче й собі сховатись у гурті).
    М і р і а м
    Я вірю в нього!
    Старий спиняється.
    Вірю більш, як ти,
    більш, як усі ви.
    С т а р и й
    То приходь сьогодні
    до нас на збір.
    М і р і а м
    (з відразою)
    Щоб я до вас прийшла?!
    Ховатися по норах вкупі з вами?
    Мені при вас нема чого робити:
    у мене на чолі немає плями!
    С т а р и й
    А в кого ж є?
    М і р і а м
    У вас, у всіх у вас!
    Усі ви допустили, щоб Месія
    кривавий викуп дав за ваші душі.

    (Продовження на наступній сторінці)

    Другие произведения автора