«На коралових атолах» Леонід Тендюк — страница 22

Читати онлайн повість Леоніда Тендюка «На коралових атолах»

A

    От дивина! Значить, шхуна зветься "Моана", і воскресив це ймення з підводного мороку й забуття наш старший — Журавка. Адже поки ми збирали траву та, на його замовлення, сплітали линву, він тут увесь час порався.

    — Що, здивувався? — сміючись, запитав Володя, коли я з'явився на поверхні.

    — Ще б не здивуватись, — відказав я. — І назва… Й набір інструментів.

    — Он ти про що! — хитнув головою Журавка. — То — наслідок моїх кількагодинних пошуків. Гадаю, в трюмах лежить ще не один сюрприз.

    — Ну, так давай піднімати! — запропонував я, тієї миті забувши навіть про свій вигаданий, марновірний страх і про те, що не комусь же, а мені доведеться спускатися в трюм.

    Володя, наче і не було нічого, погодився.

    — Піднімемо, Солоний, — мовив він. — А тільки затям: у трюмах повно восьминогів. Не страшно потрапити в їхні обійми?

    — Анітрохи, — удаючи з себе сміливця, спокійно відповів я, хоч десь у глибині серця ворухнулось: леле, та це ж те, чого я так боюся!

    — От і добре, — притакнув старший. — Зараз почнемо.

    Я бачив: на березі стоять друзі, з нетерпінням, мабуть, чекаючи нашого спуску.

    — Поїхали! — подав голос Журавка. Ми разом шугонули вниз.

    Я вперше впритул наблизився до скособоченої, нахиленої під майже дев'яностаградусним кутом до морського дна палуби… Е, та вона ледве тримається! Конопатки з конопляного прядива й бавовни, якою набивають пази й стики палубної обшивки для їх ущільнення, не було. Крізь щілини проступало ребристе поперечне кріплення корабля — бімси.

    Володя, закріпивши за планшир кінець мотузки, хитнув головою: мовляв, пора підніматись.

    Коли ми опинились на поверхні, старший, перепочиваючи, сказав:

    — Я пірну в трюм, а ти залишишся біля люка і послаблятимеш кінець.

    — Гаразд.

    Вдихнувши і видихнувши повітря та затамувавши подих, ми знову поринули вниз.

    Вода була прозора й чиста. Навіть у трюмі, де нині порається Журавка, світло і, крім хіба що темних закутків, видно все: якісь величезні паки, товстопузі бочки, ящики.

    Володя, бачу, силкується стропом "заарканити" опукле, стягнуте обручами барило. Я послабив линву. Так і є: він намагається зав'язати "бочковий строп", щоб ним підхопити вантаж. Не виходить! З одного боку бочка щільно притиснута до ящика — він заважає зрушити її з місця. Тоді Журавка застосовує інший прийом: швидко зв'язує вузол "котячі лапки" — дві поперечні петлі, що утворюються, якщо "переломити" подвійний кінець линви.

    Петлі з обох боків охоплюють барило. "Тягни!" — зрозумів я помах Журавчиної правиці і тієї ж миті вибрав зайвину — послаблений кінець каната.

    Готово, вантаж нарешті застроплено!

    Після короткого перепочинку Володя знову опускається в трюм, а я лишаюсь на поверхні моря: коли він смикне за линву, мені, як і домовились, слід подати команду на берег — "Віра!", тобто щоб товариші тягли канат до себе, піднімаючи з дна нашу знахідку.

    Я відчув: линва натяглася, стала пружною. Потім знизу по ній дійшов легкий поштовх.

    — Віра! — гукнув я, подаючи на берег умовлений знак.

    Паганель, Наташа й Мотовило давно чекали цієї миті: поклавши руки на вірьовку — здавалось, зв'язані нею воєдино, — вони стояли біля деревця, на кількаметровій відстані одне від одного.

    Коли я гукнув, усі троє, напружившись, потягли линву до себе.

    Журавка, зрозумів я, не промахнувся: точно направив бочку, і вона легко вийшла з люка. Ну, а тепер — стоп!

    На березі помах моєї руки зрозуміли — враз зупинились.

    Випірнув Журавка.

    — Як справи? — запитав я.

    — Все йде, як по маслу, — відповів він. — Бочка за бортом. Гукни, нехай тягнуть.

    … Потім, завівши кінець линви в щілини, які утворились на місці пазів і стиків, ми підняли, — вони виявились майже цілі, — з десяток корабельних дощок.

    Коли палубний настил зруйнували, проникнути в трюм стало легше. Пересилюючи страх, я наважився спуститись туди теж.

    Кілька важких паків, піднятих із "Моани", — то справа моїх рук. Але про це потім…

    Розділ одинадцятий

    ТРОПІЧНИЙ УРАГАН

    Сонце вже хилилось до обрію, коли ми нарешті впоралися з "Моаною".

    Знайдений вантаж винесли на берег, поклали далеко од води — з таким розрахунком, щоб під час припливу й відпливу хвилі не могли змити його в океан.

    Нам не терпілося як слід роздивитись: що воно за скарби.

    Насамперед паки, в яких давно зіпсувалось навіть непідвладне гниттю манільське волокно з дикого банана абаки; теслярський інструмент, дрібні корабельні речі, дошки…

    Сказати, що я був од всього цього в захопленні, не можна. Бо те, що лежить на поверхні і не таїть загадковостей, як відомо, найменше викликає наш інтерес. Та й друзі, бачив я, були розчаровані.

    Нас особливо зацікавила велика інкрустована перламутром скриня.

    Вона була чи не найважчою серед усього вантажу.

    Червоне від часу й тривалого перебування під водою дерево потемніло, густо обросло дрібними і більшими черепашками, отож сундук нагадував велетенського з гострими колючками на боках їжака.

    Кілька разів Журавка вдарив важкою свайкою по замку — заіржавілому і теж укритому черепашками; спробував проникнути всередину. І все дарма! Замок, хоч плач, не піддавався ніяким зусиллям.

    — Що будемо робити? — запитав Журавка. — Відкладемо до кращих часів чи, може, заночуємо тут і вранці розгадаємо таємницю скрині?

    — Заночуємо! — в один голос вигукнули Мотовило і я.

    — Знахідка така, що варто над нею потрудитись: вона може розкрити чимало незрозумілого, — глибокодумно зауважив Адам Варфоломійович.

    — Я з вами згоден, — відказав Журавка. — Мені теж неабияк кортить про все пошвидше довідатись… Але… — Він показав рукою на небо: — Бачите?

    — Хмарки? — перепитав я, кинувши погляд на пір'їсті, ледь помітні хмаринки, якими всіялась височінь неба.

    — Так, хмарки, — вів далі бувалий моряк. — А знаєте ви, що ці крихітні пелюстки — перша ознака недалекого шторму?

    І пішло, й пішло! Журавка заходився оповідати — справжній професор! — які-то прикмети наближення урагану.

    — Ви, може, помітили, — говорив він, — вранці, коли ми прокинулись, збираючись вирушати на протилежний бік острова, мідно-червоний, з огнистими барвами край неба на сході палахкотів, мінився, ніби його хто заштрихував тоненькими, схожими на пір'я смугами. Такі "пір'їни" здебільше свідчать, що десь далеко зірвався вітер. Якщо ж хмари пливуть, сходячись в одну точку, так і знай: миль за п'ятсот звідси центр урагану.

    П'ятсот миль — значна відстань. А ураган, як відомо, в тропічній зоні, де знаходиться атол Туамако, рухається так повільно (десять-п'ятнадцять кілометрів на годину), що його часом може обігнати й випередити навіть тихохідне судно.

    Звичайно, ми помітили і "пір'їни" на вранішньому небі, й те, як вони пізніше почали сходитись докупи.

    — Роза вітрів, — угледівши над головою розкинуті барвистим хвостом павича хмарини, аби похизуватися своєю обізнаністю, мовив Мотовило.

    — Чув дзвін, та не знаєш, де він! — заперечив йому Журавка.

    — Як так — не знаю? — обурився Мотовило.

    — А так, що названа тобою красивість нічого спільного не має з навігаційним терміном "роза вітрів".

    І Журавка розтлумачив: розою вітрів зветься не схожа на квітку сукупність хмар, як то гадає Мотовило. Під цими словами розуміється графічне зображення сили та напрямку вітру у певній точці за певний період. Без витребеньок і різних там вигадок — просто і ясно!

    — Вік живи — вік і вчись! — не став заперечувати й на диво покірно. згодився Мотовило.

    Ніхто з нас тоді не надав побаченому значення. Мало які хмари з'являються на видноколі! Та зараз, коли Журавка звернув на них нашу увагу, ми й самі помітили: хмари точнісінько такі — лихі провісники бурі, — як їх охарактеризував бувалий моряк.

    Хоч на морі й стояв штиль, проте дедалі ставало відчутніше, як свіжішає вітер. З тихим шелестом до берега набігали зі сходу хвилі. Вони ніби понижчали, проте їх стало більше, і вони, здавалось, зупинились, тупцюючи на місці, та перевальцем похитувались з боку на бік.

    Це були брижі, що, як і пір'їсті хмари, свідчили про наближення урагану. Повітря задушливе й млосне. І до дзвону в голові тихо.

    Так буває напередодні грози в жнив'яному полі. "Отари хмар зганяє вітер рвучко, і блискавиця цвьоха батогом", — сказав би Окань. Але ні Оканя, ні блискавиці не було.

    І все ж гроза наближалась.

    Не гаючи часу, ми залишили береги протоки і попрямували до табору.

    Друзі зустріли радо. Боцману полегшало — от тільки доймала задуха. Вони з Оканем приготували смачну вечерю: печену рибу, банани. А ще нас чекала несподіванка — неподалік від табору Окань надибав кладовище черепах. Хоч, правда, ні повечеряти як слід, ані побачити панцири морських велетнів того вечора нам так і не пощастило.

    (Продовження на наступній сторінці)

    Другие произведения автора