«Елементал» Василь Шкляр — страница 23

Читати онлайн роман Василя Шкляра «Елементал»

A

    — Мені треба вийти.

    — Я з тобою.

    — Хедо, тобі зараз краще побути тут.

    — Нас шукають?

    — Ніхто нас уже не шукає. Але так буде краще. Я хочу тобі щось купити з одягу. Що б ти хотіла?

    — Мені все одно.

    — Хедо, не можна так.

    — Купи мені зубну щітку.

    — Добре, — зрадів я. — Я куплю тобі зубну щітку. Що іще?

    — На свій розсуд.

    — Ти мені довіряєш? — усміхнувся я, але Хеда не зловила у тому жодного натяку.

    — Що вважаєш за потрібне, те й купи, — сказала вона. — І не барися, добре?

    — А ти нікому не відчиняй.

    — Хіба сюди хтось може прийти?

    — Ні, я тільки хотів сказати, що я не дзвонитиму в двері. Відчиню ключем, домовились?

    Вона кивнула. Я взяв її холодну руку і злегенька похукав на неї теплом.

    Потім уже на порозі зупинився й сказав:

    — До речі, мене звуть Анрі. Анрі Дюшан.

    Це вперше в житті я ходив по ганчір’яних крамничках з таким задоволенням. Слава Богу, їх вистачало на кожному кроці, і вишколені дівчатка-продавці були чемні й догідливі до нахабства.

    — Що вас цікавить? На кого? Яка модель? А як вам оце — останній писк… Якщо не підійде за розміром, ми вам залюбки поміняємо.

    Щоб вони менше мені докучали, я казав, що шукаю щось таке… знаєте… з березового ситцю, та врешті-решт вибрав одну сукню легеньку блакитну й одну довгу вечірню, кольору темного безу.

    Де я незручно почувався, то це в секції жіночої білизни, але й там узяв кілька білих "серветок" на випадок глупої ночі.

    Що ще? Ще мені потрібен був найповніший телефонний довідник міста Москви, і я напитав його в першому-ліпшому кіоску, де купував газети. Взагалі-то я не збирався подовгу розбалакувати по телефону зі своїх апартаментів, але один дзвінок зробити можна. Так, для дозвільного марнування часу. Ще не зашкодило б задзвонити Ібрагімові, запитати, коротше, чи нічого не чути від Сміта і Вессона та що з цього приводу каже Путята, але, мабуть, утримаюся. А раптом він переконаний, що мене вже немає в Москві або й на світі. Під час супернавчань, коли в реальних умовах відпрацьовуються методи боротьби з терористами, всяке трапляється.

    Русланбекові також зателефоную пізніше, коли вже буду далеко від цього прекрасного міста, якого дехто чомусь не любить. Як на мене, то нічогенька собі столиця, набагато краща за Назрань, і все тут можна купити — "Мум Кордон Руж", жіночі "серветки" і навіть сиґарети "Gitanes", значно дешевші, ніж у Марселі. Якість, звичайно, не та, але все-таки кращі за "примак" дядечка Толі.

    Цікаво, як би аятолла зреаґував, якби я приїхав до Києва і сказав, що ось така й така справа? Спершу, либонь, захлинувся б димом, приголомшений моєю з’явою: "Це ти, зірвиголово? Мені сказали, що ти загинув". — "Я, дядечку Толю, я. Найцікавіше починається тоді, коли мертві повертаються з того світу, правда ж?"

    Я пішки дійшов аж до Нового Арбату, де набрів на кав’ярню "Самотня зірка", і замовив собі віскі "Білий кінь". Мені хотілося погомоніти з аятоллою бодай отак, подумки, то більше, що він також побував у Моздокському фільтраційному таборі, і нам було з ним про що поговорити. Хоча б порадіти тому, що ми не потрапили до підвалів Владикавказького медінституту, ідеального місця як для тортур, так і для сучасного центру трансплантології, а також для виготовлення "секретної" зброї. Дехто зрозумів, що торгувати людськими органами набагато рентабельніше, ніж людьми, і поставив цей бізнес на конвеєр. Відпрацьований людський матеріал згодовували свиням, його й називали "секретною зброєю"…

    Я розгорнув "Комсомолку" — чудова газета, на відміну від "Незборимої нації" та "Ічкерії", її продають навіть у Марселі. Я іноді купую цю газетку, дядечку Толю, бо вона пише й про Україну. Вона до нас набагато уважніша, ніж "Фіґаро" чи "Франс Суар", але до неї я не звернуся… Я, дядечку Толю, цього разу, пробачте, не звернуся й до вас, і ви мене зрозумієте: я роблю європейський вибір, обираю, як тепер кажуть, третій шлях. Світи ж мені, самотня зірко, світи на цьому шляху, де залишилося зробити всього лиш один крок — dernier coup de main[50].

    Я залишаю на цьому столику непрочитану газету, залишаю недопите віскі. Я хочу бачити Хеду, я так її хочу бачити, що мені прикро в цьому собі зізнаватись.

    Хеда зустрічає мене в коридорі.

    — Ти так довго, — каже вона, і з її лиця спадає напруга.

    — Вибач. Я тобі тут дещо купив. Приміряй.

    Я даю їй пакет, іду до своєї кімнати, але й через стіну бачу, як вона приміряє сукні. Спершу блакитну, легеньку, потім ту, кольору темного безу.

    — Подивися! — кличе вона. — Ти будеш моїм дзеркалом.

    Я заходжу до неї і дивуюся тому, як вона оживає. Все правильно: Хеда стоїть у довгій бузковій сукні і це вже не загнаний хлопчик, а юна панна, якій до лиця навіть тихий задавнений смуток. Вона справді дивиться на мене, як у дзеркало.

    — Звідки ти знав мій розмір? І колір?

    — Я про тебе знаю багато.

    — Що? Що ти знаєш?

    — Усе, Хедо. Майже все. А колір — то до твоїх очей.

    — Хочеш побачити блакитну? Ні, не виходь. Тільки відвернися.

    Я відвертаюся, але бачу, як вона знімає безову сукню. У неї все тіло кольору молодого меду, тонке, худорляве, і тільки там, де золотіють її жіночі ложесна, воно повніє пругкою щедрістю.

    — Ну як?

    Я повертаюсь до неї обличчям, і мені не потрібні слова, бо все відбивається в "дзеркалі". Я тільки підходжу до Хеди ближче, беру її руку, щоб зігріти своїм диханням, і чую, що вона тепла.

    Ми з нею майже не розмовляємо. Навіть за вечерею, коли я потягую свого "Білого коня", а Хеда пригублює зеленаве "Шардоне", ми мовчимо. Іноді наші очі надовго стрічаються, але й вони нічого не говорять одне одному і ні про що не запитують. Тільки перед тим, як піти, вона подає голос:

    — Ти прийдеш?

    Я дивлюся на неї, ніби нічого не розумію. Я й справді багато чого не розумію.

    — Ти хочеш?

    — Так.

    — Прийду.

    Вона йде до ванної, а я знову слухаю шум води і чую, як склянка із льодом холодить мої пальці. Я думаю про те, що двоє людей можуть прожити життя лише вдвох, без нікого. Ділити повітря, їжу, ліжко і жити навіть без балачок, без дурних запитань, хто ти і звідки, скільки тобі років, чим займаються твої батько-мати і який розмір твого взуття.

    — Ти можеш вимкнути світло, — каже вона.

    Ми лежимо з нею вдвох, заховані в мушлю ночі від усього світу. Двоє зернят у серцевині яблука. Я тільки знаходжу рукою її чубчика, бо знаю, що так вона краще засинає.

    — Розкажи мені казку, — просить Хеда.

    — Казку?.. Треба згадати.

    — Згадай. Будь ласка.

    Я розповідаю їй про Котигорошка, про те, як він визволив сестру Оленку з полону Змія, і самому так чудно, що досі пам’ятаю цю казку. Потім я замовкаю, прислухаюся до її дихання, але його зовсім не чути.

    — Ти спиш?

    — Ні,— каже вона. — Ти ще не закінчив. Не розповів, як Котигорошко визволив королівну й одружився з нею.

    — Ти знаєш цю казку? Хедо, звідки?

    — Мені цікаво, звідки знаєш її ти. Я жила в Україні. І, між іншим, ходила до школи[51].

    Боже, яка маленька ця земля.

    — Тоді далі розказуй ти, — прошу я.

    Хеда розповідає про те, як Котигорошко визволив королівну з підземелля, де її тримав злий дідок із бородою на сажень, і як покарав своїх друзів за те, що вони хотіли відібрати у нього дівчину.

    — Як? Як він їх покарав? — допитуюсь я, знаючи, що казка цього не уточнює, але мені завжди кортіло дізнатися, яку саме кару придумав Котигорошко зрадникам.

    — Хіба ти не знаєш? — дивується вона.

    — Ні.

    — Він їх убив, — просто каже Хеда.

    4

    Я призначив йому зустріч у "Самотній зірці" і впізнав його відразу, як тільки він зайшов до кав’ярні. Це був щупленький хлопчина з чорними кучерями, схожий, до речі, на кавказця, а проте яскраво виявлений француз із типовим ім’ям Франсуа і типовими маноріями замашного журналіста. У кожному разі він умить виокремив мене за столом, хоч я не подав йому жодного знаку.

    Це був ризикований крок навмання, але я на нього відважився, щоб убезпечити Хеду, і вранці подзвонив до московського корпункту аґенції "Франс Прес". Попросив підійти до телефону кого-небудь із журналістів, хто зацікавиться сенсаційним повідомленням. Мені покликали Франсуа Дервіля, видно, найголіннішого до всіляких сенсацій, бо він навіть не спитав, про що піде мова, лише попросив назвати місце зустрічі.

    — Мосьє Дюшан? — він дивився на мене з тією ж цікавістю, як колись дивився Пелен. — Франсуа Дервіль. Я, здається, не запізнився?

    — Ні,— сказав я. — Що будемо пити?

    — Та що завгодно, — повів він плечима. — Я частую, в рахунок майбутнього гонорару.

    — Я мушу вас трохи розчарувати і попросити вибачення. Ніяких сенсаційних заяв у мене для вас немає.

    — Тобто?

    — Так що й гонорару може не бути. У мене до вас поки що чоловіча розмова.

    (Продовження на наступній сторінці)