«Ave Maria» Багряний Іван

Читати онлайн поему Івана Багряного «Ave Maria»

A

     

    Всім бунтарям і протестантам,
    Всім, хто родився рабом — і не хоче бути ним,
    Всім скривдженим, і зборканим, і своїй бідній матері
    Крик свого серця присвячую.

    Автор

     

    ДРУЖЕ МІЙ ЛЮБИЙ!

     

    Прошу — не називай мене поетом, бо це мене жорстоко ображає.

     

    Не іменуй мене поетом, друже мій, бо поети нині — це категорія злочинців, до якої я не належав і не хочу належати. Не іменуй мене поетом. Бо слово п о е т скорочено стало визначати — хамелеон, проститутка, спекулянт, авантурник, ледар…

     

    Не іменуй же мене поетом, друже мій. Я хочу бути тільки людиною, яких так мало на світі, я хочу бути тільки нею. І сьогодні я цього найбільше хочу.

     

    Ударившись об мур вифарбленої в красивий колір підлости і відскочивши від нього, я покотився в протилежний бік. І тепер уже не знадить він мене і не вдарюся я об нього, бо це дуже боляче.

     

    Проте я не шкодую — так мусіло бути. Це наука.

     

    Не іменуй же мене поетом, друже мій. Прийми цей твір, як приймав ти його колись — три роки тому, — за одверту сповідь одвертої людини. Тоді він тобі припав до серця. Але тоді ти чув його тільки з уст моїх, сьогодні ж з нього я починаю свій похід по новій дорозі, обсипаній камінням.

     

    Я на це остаточно зважився внаслідок об’єктивних і суб’єктивних причин, і якщо зломлю собі шию, то не буду дуже шкодувати. Мокрий води не боїться.

     

    Ти збентежений! Так-так, це ж виходить за рямці твого розуміння. Не турбуйся, це ж просто.

     

    Ти кажеш: "Обминай те каміння, будь гнучким, будь липким, улесливим, запобігливим і, головне, будь покірним, — і ти будеш щасливий". Це кажеш ти, що маєш титул редактора, затишну кімнату і щороку по двічі їздиш на курорт. Гаразд.

     

    Ну, а я кажу: "Ходи тільки по лінії найбільшого опору — і ти пізнаєш світ". Ти пізнаєш його на власній шкурі. А пізнавши світ, ти пізнаєш себе і не понесеш ніколи душу свою на базар, бо вона буде цінніша за Всесвіт і не буде того, хто б її зміг купити.

     

    Бачиш, — це майже те ж саме.

     

    Що? Хтось там каже, що це "куца філософія". Не винен же я, друже мій, що в нього розум завдовжки лише від редакторського портфеля та до свого ліжка.

     

    Пробував ходити по-твойому і як ходять інші, і не зумів. Це гидко. Це більше, ніж гидко. А ще гидко, що такі та шукають сучка в оці твоєму.

     

    О, скільки чванства,

    скільки бруду,

    скільки фальші… лицемір’я… шкурництва.

    Гей, не іменуй же мене поетом, друже мій!

     

    Прийми цю річ і знай, що лежало моє сумління в вашому портфелі, та не лежатиме вже там ніколи-ніколи, як і не замовкну я ніколи, доки ходжу на цій планеті.

     

    1929 р., Київ

     

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Какие ужасы кипят в моем
    огне
    Для этих псов, что лижут
    пыл мой ярый, —
    акие им пожары сквозь
    удары
    Метаються, чтоб смерть
    искать во мне.
    О женщина, вся в черном!..

    Э. Верхарн

     

    ПРОЛОГ

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    І вся людськість хіба не єсть
    інфузорії
    (пожирай, пожирай себе в
    краплі води)?

    П. Тичина

    («В космічному оркестрі»)

     

    ПЕРЕСМАГЛИ, порепались губи,

    Цілував лише вітер та час…

    Я такий необтесаний, грубий,

    І мій біль не за вас, не про вас.

     

    Не про вас, що спокійні і певні…

    Не про вас, в кого сила — закон,

    Що прийшли і, мов велетні древні,

    Штурмом злота взяли рубікон,

     

    Узяли і усілись на троні

    (Щоб судить непокірних братів):

    "О віки! Наші скарби мільйонні!

    Наші ви!!!

    До незнаних часів!" —

     

    Не за їх, що з крицевих Нью-Йорків

    Заґнуздали, мов спрут, бігуни…

    Нарядили любов у опорки,

    А культуру — у панцир війни.

     

    Або тих он шляхетних, що мітять

    На героїв казковий шолом,

    Золотаві вінки Афродіти,

    А сестрі…

    Дні печаллю розбиті

    І ганебне тавро на чоло.

     

    Такі чисті, культурні і чисті:

    Непокірних пускають в "расход"

    І на брата, на братові діти

    Шлють наклепи й десятки угод

    Запродажних,

    за мілку монету,

    За блискучі дзвінкі копійки…

     

    Не про Вас я. О, що Вам поети?

    Такі мудрі, гуманні такі.

     

    Я всього лиш, всього про Марію,

    Я про тих, кого час заґнуздав,

    Димом смирни в леґендах овіяв

    І пожер Ваш голодний удав.

     

    О Ви, люди — брати по плянеті,

    О в’язниць і законів творці!

    Ідеал Ваш — новенькі штиблети

    І портфель в "худосочній" руці.

     

    Ви боги. Ви Владарі. Ви…

    Кретини!

    Хто сказав там, що радість — закон?!

    Мабуть, той, що єдину дитину

    Зґвалтував

    для рублів,

    для корон.

    А після у костьолі, у клюбі

    Розпинався за брата свого,

    Смертним боєм ламав свої груди:

    "Я за нього в петлю і в огонь!!"

     

    Так, я знаю, — я виріс між вами,

    Так, я знаю, — бодай би не знать:

    Ви за підлість ув’єте вінками,

    За любов — ведете умірать.

     

    Як пройдете за браму, в майбутнє?

    Хто-бо там поручиться за вас?

    Ви ж смієтесь, смієтесь на кутні,

    Що проглинете радісний час.

     

    Розікрадете радості в брата,

    Обміняєте щирість на кров…

    Знов безсовісний буде багатим

    І в загоні, в повіях любов.

     

    Там

    піднімете серце мотором,

    Зведете діафрагми очей;

    Рабський мозок, невільний учора,

    По шаблону дротів потече.

     

    Ні, не встанем, не встанем з могили

    Привітать Вас, "васали нові"!

    Не для того літа розгубили

    І любов потопили в крові.

     

    Ось прийшли і пройшли покоління…

    На кістках животієте Ви, —

    Такі ж сірі і жадні створіння,

    Як в вихрастій моїй голові.

     

    Так ідіть же в прийдешнє, незнане, —

    Свої скарби і досвід несіть,

    І "незнане" —

    обернете в "знане",

    На шаги почеканете мить.

     

    А як пройдете браму в майбутнє,

    Не кажіть, що у вас були Ми.

    То було, просто так…

    на розпутті,

    Серед вічної вічно зими…

     

    Я всього лиш, всього про Марію, —

    Я про тих, кого час загнуздав,

    Димом смирни в леґендах овіяв

    Й задушив

    Ваш голодний удав.

     

     

    ІНТРОДУКЦІЯ

     

    СТУКАЄ ВІТЕР до мене в вікно,

    Наче повія, забута давно…

    Ну, і куди я із болем моїм?

    Кому? Ну, кому розповім?

     

    Стука… Ввіходить… Стає у кутку —

     

    Чорна у чорнім колючім вінку;

    Слова не мовить, руки не зведе…

    І ніде я не дінусь, ніколи, ніде.

     

    Цей образ ще змалку, ще там — в давнині,

    Дійсність жорстока пришила мені

    І за людей,

    за їх правий закон

    Тяжить, як камінь,

    довічний прокльон.

     

    Тінню ввіходить, стає у кутку —

    Чорна, в смішнім кропив’янім вінку…

    Стукає вітер і плаче в вікні —

    Тягне і сотає повість мені:

     

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    По рудих полях,

    На сухій землі

    Павутиння, як дим,

    Поснувалось

    І скорбить земля…

    Летять журавлі —

    З нелюбої родини

    Зірвались.

    Гей летять туди,

    Де немає сліз,

    І курличуть — прощаються

    З полем…

    Залишився сум,

    В павутиння ввивсь, —

    Сірі стерні квітчаються

    Болем.

     

    Стереже верба

    (Ах, оця верба!

    Вартовий на шляху

    Замогильнім), —

    Виглядає дні,

    Проважає дні,

    Пропускає ключі

    Журавлині:

     

    "Ну куди мчите?

    Куди втечете?

    Та візьміть і мене

    До зграї…"

     

    Але де ж той крин

    Золотий цвіте?..

    Ой, немає його,

    Немає…

    . . . . . . . . . . . . .

     

    ДЕСЬ її — Марія

    Голубова — звали.

    Ти прости, читачу,

    прізвище просте,

    В давнині зап’яте

    чорним запиналом,

    Для людей мізерне,

    сіре і пусте.

    (Продовження на наступній сторінці)

    Другие произведения автора