«Тисячолітній Миколай» Павло Загребельний — страница 43

Читати онлайн роман Павла Загребельного «Тисячолітній Миколай»

A

    На щастя чи на нещастя ми розминулися з броньовиками і, коли повернулися до штабу, довідалися про те, що сталося, з самого вигляду підполковника Сейса. Сейс сяяв, як різдвяна звізда. Ще б пак: нарешті він має нагоду виказати свої військово-адміністративні таланти! Як усі стройові командири, я ненавидів тилову інтендантську братію, цього ж підполковника готовий був оце розтерти на порошок! Коли вже й привозити до збунтованого табору якісь взірці американської військової техніки, то далебі не танки і не броньовики, а простісіньку радіопересувку з потужними гучномовцями, щоб пообіцяти людям те, чого вони вимагають, і таким чином вспокоїти їх. А цей підполковничок вирішив діяти силою і залякуванням! Кого ж хоче залякати? Тих, хто вмирав сто і тисячу разів, хто й досі ще вважає себе мертвим? Тих, хто не злякався самого Гітлера і всіх чортів-дияволів? Що їм залізо, що броня, що вогонь і полум’я! До того ж це військове містечко німці будували так, як будуються вони в усьому світі, всіма арміями — справедливими і несправедливими: точна геометрія, широкі вулиці, які прострілюються вздовж і впоперек, вузькі бокові проїзди для засади і несподіваного нападу, безмежний центральний плац, на якому легко організувати кругову оборону. Тут тобі Клаузевіц, тут тобі й Мольтке! А цей адміністративний підполковничок пхає сюди якісь жалюгідні броньовички, що можуть бути спалені панцер-патронами на першому ж перехресті.

    — Слухайте, Попов, — звернувся я до нашого перекладача, — в американців є такі вставні слова, як у нас?

    На грубому обличчі Попова вмить витворилася подобизна вдоволеної усмішки.

    — Скільки завгодно! Щоправда, не такі високохудожні, як у росіян!

    — і ви можете сказати Сейсу, хто він такий, після оцих його кретинських броньовиків?

    — Із задоволенням!

    — То давайте — кажіть!

    Що він сказав підполковникові, я, звичайно, не зрозумів, та, видно, щось таке, що пробрало американця до печінок і селезінок, бо Сейс з крихітного прищика вмить захотів роздутися до розмірів загрозливих, грізно насупився, зиркнув на мене без звичної доброзичливості.

    — Капітан Сміян погано орієнтується в обстановці!

    — Я так орієнтуюся, що посилати броньовики проти мирних людей — це злочин.

    — Які мирні? Вони хотіли висадити нас у повітря!

    — Бо ми їх довели до цього.

    — Ми?

    — А хто ж? Задовольнити їхні вимоги — і вони вспокояться. А ви — броньовики. Війна скінчилася не для того, щоб знов спалахувати то там, то там.

    — Гаразд, — сказав Сейс, — ми з’ясували свої підходи до справи, а тепер дозвольте нагадати вам, що відповідаю за порядок у збірному пункті Оссендорф я, підполковник Сейс. Що там у нас?

    Він звертався до радиста, який ворожив біля рації, мабуть, підтримуючи зв’язок з броньовиками, бо американці без радіозв’язку навіть чхнути не можуть — не те, що в нас: коли не зуммерить польовий телефон, то підтримуй зв’язок візуально або аудально, тобто на мигах або матюком.

    Міцний матюк пригодився б оце Сейсу набагато краще, ніж хитромудра техніка. Сержант ніяк не міг впоратися з рацією.

    — Ну, що там у вас? — вже знетерпеливився Сейс.

    — Сер, по-моєму, вони мовчать.

    — По-вашому, чи справді мовчать?

    Попов тихо перекладав мені ці перемови, він хотів показати, що цілковито перейшов на мій бік… Радист просяяв лицем.

    — Один броньовик повертається до штабу.

    — А другий?

    — Не виходить на зв’язок.

    — То вийдіть ви, — спокійно порадив Сейс, і я подумки позаздрив його спокою. Уявити на його місці, скажімо, підполковника Дураса!

    Майор Михно знову зайняв своє місце спостерігача на балконі, вряди-годи подавав звідти голос.

    — Ніби все тихо. Стрілянини немає.

    — А мотори?

    — Теж не чутно.

    — Може, зламалися броньовики?

    — Та ні, ось один виповз, займає позицію навпроти штабу.

    — А другий?

    — Нема. Ага, щось біжить. Здається, зараз довідаємося про все…

    Справді за кілька хвилин до штабу ввалилася брава компанія: товстоплечий лейтенант і три сержанти, всі в касках, з автоматами, з цілими арсеналами боєприпасів, поначіплюваними на широких білих пасах.

    — Сер! — стукнув каблуками лейтенант, мірячись на Сейса.

    — Що сталося? — стривожено підійшов той до лейтенанта.

    — Вони захопили нашу машину!

    — Тобто? Можете пояснити?

    — Ми стали на площі, щоб задемонструвати свою силу, і запевняю вас, сер, робили це досить успішно.

    — Ви маєте на увазі демонстрування сили?

    — О’кей! Але тут сержант Броуді вказав мені на одну річ.

    — і що ж це було?

    — Сер! З двох боків до машини бігли ледь помітні зеленкуваті вогники! Так горить тільки бікфордів шнур. Не було сумніву: під машину підкладено заряд вибухівки, і ми злетимо в повітря, щойно ці вогники добіжать до нас. Я скомандував негайно покинути машину.

    — і ви всі встигли вискочити?

    — О’кей!

    — і прогримів вибух?

    — Вибуху не сталося, сер.

    — А що ж сталося?

    — Руські весь час за нами стежили.

    — Про це можна було здогадатися.

    — і щойно ми вискочили з машини, вони захопили її.

    — Прекрасно! А як же ті бікфордові шнури?

    Тут уже не втерпів я і пояснив:

    — Це зветься: пустий номер. Шнур підвели без заряду, просто щоб полякати екіпаж.

    — Але як вони це могли зробити? — вигукнув лейтенант. — Сержант Броуді постійно вів спостереження.

    — У сержанта Броуді немає очей на потилиці,— засміявся я. — Ви забули, що маєте справу з колишніми фронтовиками. Ніхто не знає, які генії військової справи зібрані в цьому таборі. Таких людей незмога перемогти, з ними можна тільки домовлятися. Підполковник Сейс, ви маєте бажання піти зі мною до вашого втраченого броньовика?

    — Це не входить у мої функції,— заявив Сейс.

    — Тоді ми підемо удвох з майором Махном. Годилося б захопити старшого лейтенанта Коляду, але я залишаю його з вами, щоб ви могли обміркувати, як завтра вранці кардинально змінити харчування людей. Бажаю успіху!

    Знов пішли ми з Гаврилом Панасовичем кам’яними вулицями, крок за кроком, стук за стуком, рип за рипом, мовчки, спокійно, хоч і не без внутрішнього напруження. Була друга година ночі, коли ми вийшли на центральний плац, посеред якого темніла американська бронемашина. Теж тактики не кращі за американців: не сховали машину під захист одного з корпусів, а виставили, ніби мішень для учбових стрільб. Але ми стріляти не збиралися, бо не мали ні такого бажання, ні відповідної зброї. Ми просто пішли через площу до броньовика, і видовище це було досить моторошне. Броньовик вдарив по нас світлом фар. Молодці: вже освоїли американську техніку. Фари — це перше попередження. А наступне? Кулеметна черга? Ні, з відкритого люка висунулася постать у білому і гукнула:

    — Ей, куди ви?

    — До вас, — відповів я.

    — Стій! Стрілятимем.

    — Стріляй, — спокійно порадив я тому білому (тепер уже видно було, що чоловік у широкій білій сорочці). — Мабуть, на фронті не встиг настрілятися, тепер хочеш надолужити.

    — Капітане, я попередив! — закричав чоловік. — Ми не подивимось на твої цяцьки і на твої сталінські погони…

    Я зміркував, що чоловік, видно, потрапив у полон, коли в нас ще не було погон. Отже, його неприязнь до мене подвійна: і за погони, і за те, що я щасливчик, уцілів на фронті і тепер прибув начальникувати над ними. Але з стрілянням він запізнився. Ми вже були поряд з броньовиком.

    — Відставити крик, — порадив я, — ми прийшли поговорити.

    — Поговорити? — зареготав чоловік. — 3 ким? Про що? Посеред ночі?

    — А хоча б з тобою. Ось я — капітан Сміян, уповноважений радянського командування в цьому збірному пункті. Зі мною майор Михно, начальник стройового відділу. А ти хто?

    — Я? Хто я? Командир оцього гроба!

    — Це зараз. А взагалі? Танкіст?

    — Ну, танкіст.

    — Офіцер?

    — Може бути.

    — Прізвище?

    — А нащо тобі моє прізвище? Ну, Лавриков. Припустимо, старший лейтенант Лавриков…

    Я роздивився його вже досить добре. Вродливий чорноокий хлоп’яга, в шовковій сорочці з широчезними, як у цигана, рукавами, розхристаний, розмаханий. Коли й ті, що ховаються в броньовику, такі самі, їх, мабуть, словом не проймеш. Та й кого тепер проймеш словом, коли чотири роки люди тільки й знали мову вогню, пострілів, вибухів. Якась нез’ясована втома налягала зненацька на мене і байдужість до всього оволоділа мною, не хотілося не те що вести перемови з цим Лавриковим, а навіть дивитися на нього. Навіщо мені все це і яке мені діло до цих ідіотських подій?

    — Знаєш що, старший лейтенанте, — втомлено промовив я, — моя тобі порада, тобі й твоїм друзям: вимітайтеся з цього гроба, плюньте на нього, розітріть і йдіть спати.

    — Інтер-ресно! — картинно розставив руки Лавриков, — Ми життям рискували, ми, значить, геройський подвиг, а нам радять вимітатися… Просто цирк і кінокомедія "Веселые ребята"! Бачили фрайєра! Пририпів хромовими чобітками — і дай йому те, що твоє!

    (Продовження на наступній сторінці)

    Другие произведения автора