«Quid est veritas? (що є істина?)» Наталена Королева — страница 9

Читати онлайн повість Наталени Королевої «Quid est veritas? (що є істина?)»

A

    — І я подбаю, щоб було відзначено "синівську любов" тетрарха до божественного цезаря… Тому хочу, щоб осередником святкувань була саме Тиверіада, цей "славнозвісний двір" Ірода Антипи, — сказав з підкресленою іронією прокуратор.

    — Сідай, — запросив сотника рухом. — А поставлено вже статую цезаря, що тоді була знищена землетрусом?

    — Кляріссімус ще не знав? — здивовано підняв брови Корнелій. — Таж божественний цезар рішуче противиться перебуванню в тетрарховім цирку! Щойно перед трьома днями в нову статую вдруге ударив грім[60]. Тепер із поспіхом роблять нову, вже третю за чергою, — на святкуваннях вона знову стоятиме там.

    — Ти, Сексте, знаєш ліпше, ніж я, — перейшов на тон дружньої розмови Понтій. — З’ясуй же мені: чому цих юдеїв так лякає божественність цезаря, якому вони, — це стверджую! — коряться слухняно? Чи ж тоді не ліпше коритись істоті божественній, ніж людській?

    Корнелій хвилинку подумав й відповів спокійно та поважно:

    — Це звичайна річ — шукати божественного для того, хто намагається піднятися вгору.

    І враз змінив тон, подаючи невеличкий сувій:

    — Ось списки на donatum, грошеві подарунки воякам на свята, на офіри й на частування.

    Пилат, своїм звичаєм, двічі притакнув головою й читав голосно:

    — "На роздачу м’яса й вина, на офіри та аромат чотирьох таборових вівтарів: першого — Перемоги, другого — Честі, третього — Сміливості й четвертого — Карності…"

    Поклав оздоблений печатним перстенем-сигнетом палець, немов затримав ним знайдене:

    — Здається, ти говорив, що легат[61] і старшини відмовилися від своєї частки на користь вояцтва?

    — Так, кляріссіме!

    — Їм це пам’ятатиме Рим… На всіх військових святкуваннях буду я сам. Але до Тиверіади, як і торік, на день народження цезаря поїде Кай. Нехай це вже стане його привілеєм!.. Надіймося, — посміхнувся кутками уст, — що на цей раз там уже не буде стихійних рухів!.. Щось я ще хотів був тебе спитати… Ага!.. Сьогодні не мав часу послухати зорезнавця! Як там із тим їхнім новим місяцем?

    — Вираховано, що молодик має об’явитися сьогодні. І я маю відомості, що Антипа лише чекає на цей момент. У нього вже все готове до від’їзду з Цезареї. Тож незабаром буде тут.

    — Видима річ! Не забариться. Це ж бо про нього сказав Арістофан:

    Він і у сні три пучки має складені,

    Мов на вівтар уже готові сипати кадило.

    — Але, чи не занадто квапляться з цим місяцем? — підняв брови Пилат.

    — Те саме говорив сьогодні й наш перський зорезнавець. Та не хотів він тебе турбувати, хоча вирахував докладно, що місяць має народитися щойно завтра. Каже, що це самарянські хитрощі.

    Самаряни оповістять про молодика сьогодні, і тим способом зурочать[62] юдеям свято. Мовляв, це пророцтво великого нещастя і мусить викликати переляк. Або…

    — Яке ж це "або"?

    — Або це гасло! Припускають, що це условний знак повстанців… — знизав плечима сотник. — На всякий випадок…

    — Неможливо! Я щойно прочитав останні звідомлення. Все наладнане…

    — Варравою?

    — А також його високими покровителями. Вже перетято. Помічники майже всі за ґратами або в ергастулах[63]. А покровителі… Отож, коли це знак, то вже спізнений!

    — Кажу: в мене приготовлене все, — спокійно повторив Корнелій. — Але, коли ж це і справді самарянські "жарти", то на них може зловитися і сам тетрарх.

    Пилат знову притакнув головою:

    — І на цьому слід заграти: пустити через зорезнавців чутку, що помилка віщує незвичайну біду в цім місяці… Скажім точніше: на саму Пасху. І саме в Єрусалимі. Запевняю: ідумей не зважиться на щось важливіше…

    — Знаєш його! — посміхнувся сотник.

    — Тут і самаряни можуть прислужитись. Коли ж буде переляк, то багато прочан не вирушать на прощу… Бачиш, ця "коронація" Раббі Галилейського на "Ютаг-Малек[64] — царя юдейського" — чи не зайва олива до цього палаючого багаття? — міркував уголос прокуратор.

    Корнелій знову споважнів і мовчки чекав наказу. Хвилину тривала тиша.

    Пилат важко встав, як устає старша людина, що довго засиділася без руху, зробив кілька кроків у притемненій кімнаті й передав сотникові папірусовий сувій.

    — Прочитай! Це справа Варрави. Тепер цілком уже ясна. Як піймають розбишаку, то можна того ж дня на хрест. Маєш ще щось?

    — Дрібниця! Хочемо відновити призабуті військові звичаї: таборові ігри.

    Подав новий малий сувійчик, затягнений цяцькованим ремінчиком на вирізуваній паличці.

    На обличчі Пилата розгостилося задоволення, коли читав уголос:

    — Марціан Веріссімус — архимім[65]. Терціус Валузій — pecuniosus[66]. Цетоній Квінт — дівчина…

    Перервав із усміхом:

    — Твоя ідея і твої клопоти?

    Сотник покрутив головою:

    — Не мої, кляріссіме!.. Лонгінові. Про все подбав він.

    — Добре! На закінчення свята, як уже всю програму вичерпаєте, звелиш черпати вино й золото з моїх особистих запасів.

    Прокуратор злегка нахилив голову: відпускав центуріона.

    Але, як тільки поклав руки на поручні крісла, щоб сісти за стіл, з вулиці залунали звуки букцин та сурем і приглушений хор чоловічих голосів. Урочистості перенесення знамен, що мали завтра розгорнутися барвистим килимом, уже починалися.

    Пилат вийшов на балкон єрусалимської Преторії[67]. Глянув у напрямі замку Антонія, вже приготованого до прийняття тетрарха Ірода. Махнув рукою.

    — Шкода, що його тут нема! Правовірний мав би радість: повідгризав би собі лікті!

    Але "правовірний ідумей" хитро вичікував, щоб "поганські" знамена вийшли з Єрусалима раніш, ніж увійде туди він, "не опоганившись"…

    Пилатова огрядна постать ураз притягла на себе очі цілої процесії:

    — Хай живе світлий прокуратор!

    — Батько вояків!

    — Що не вважає провінції за власний хутір!

    — Що не затримує платні бійцям!

    — Дотримує законів!

    — Пон-тій Пи-лат Спра-вед-ли-вий! — покрив усі вигуки дужий бас.

    — Vale![68] — немов одними грудьми зітхнула юрба.

    Вояки помічних когорт, що завтра мали виконувати службу порядку, дефілювали перед Пилатом, прямуючи до своїх вояцьких храмів і богів, із статуями, з якими не розставалися навіть у походах.

    За старшинами виступали прапороносці-вексилярії з орлами — знаменами цісарського Риму, тими поганськими ідолами, що їх по довгих дебатах Пилат згодився перенести з Єрусалима до своєї резиденції в Цезареї.

    Прокуратор іронічно посміхнувся. Ось вони, ненависні юдеям зображення: вовчиці — знак родовитих квіритів, синів Риму, ось образ дика — символ сабінців, а оце коні — ознака земляків із Альбі… Ще далі мінотавр, прапор Кампанії… Статуетки крилатих "Вікторій" — "Перемог"… Молитовно простягнені бронзові руки на високих держаках… Медальйони із своєрідним профілем цезаря Тиберія… Розгорнені прапори з пурпурової тканини, "дракони"[69] — знамена кінноти…

    Все це вироїлося, немов об’явилось із казки, яка виходила з монументальної брами і вливалася в пурпур погасаючого дня, стоплюючись у безсмертній славі непереможного вічного Риму…

    Пилат дивився на прапори, що радісно танцювали в повітрі, та думав:

    — Невже це те вигнання прапорів із Єрусалима, що мало б стати приниженням Риму?..

    А в серці підіймалося п’янливе й радісне передчуття перемоги… Перемоги не Пилатової особи над Іродом, але перемоги Риму… Спокійна й певна тріумфувала велич Риму над плазунською ненавистю хитросплетених інтриг.

    Раптом відчув чуйністю старого вояка, що хтось стоїть у нього за плечима.

    Ще раз рухом піднятої правиці відповів юрбі на невгавні привітання, а тоді вже обернувся.

    На порозі знов стояв Корнелій. Видко було з обличчя, що приносить незвичайні, але не сумні новини.

    — Ще якась нова точка програми? — жартівливо сказав задоволений видовиськом походу прокуратор.

    — Несподівана! І дуже нова, кляріссіме! Із Самарії приведено… Еліага! Пам’ятаєш? — замовк на хвилину, смакуючи ефект свого повідомлення.

    — А! Того щасливця, що знайшов "золотий скарб" Мойсея чи Мезу[70], їхнього головного пророка чи півбога… І десь на горі…

    — На горі Ґаризим. Його, кляріссіме! Але не самого, а вкупі із славнозвісним "вождем", "повстанцем" чи харцизом, залежно від обставин, ну, й платні!

    — Варравою? — ступив крок уперед Понтій.

    — Ти сказав, кляріссіме! Так, Варравою!

    — Маємо сьогодні щасливий день[71]. Тепер я готов повірити, що дійсно на тім Ґаризимі було закопане таємниче начиння!

    — Та ще, може, й тим самим Варравою, що, звісно, "його не вкрав, лише взяв, коли ніхто того не бачив", як сказав поет, — додав сотник у тон прокураторові.

    Пилат притакнув і погладив рукою свій м’ясистий карк:

    — Дуже добре! Зараз по святах займемось докладно цією справою.

    (Продовження на наступній сторінці)