«Ніж у Сонці» Іван Драч — страница 2

Читати онлайн поезію Івана Драча «Ніж у Сонці»

A

    Поля чорніли, як муар, довкола.
    Невидимі сльози весілля
    Гей, у коло, подорожні!
    Чарку їм, бояри!
    І кружляли, вирували, гупотіли пари.
    Хто сміявся-заливався,
    кого сон завіяв.
    Молоденький барабанщик
    булаву посіяв
    І шукає на долівці.
    Пахне кропом в хаті.
    Кукурікають на стінах півні пелехаті.
    Вітер голову просуне,
    візьме руки в боки,
    Пронесеться з сватом Гнатом
    вивертом високим.
    Садівник бере у руки квашені,
    пахучі,
    Жовто-сизі, повнощокі,
    з хвостиком закрученим,
    Кум в наливку губи мочить,
    щось кумі шепоче,
    Вус вихрястий, попелястий
    щоку пролоскоче.
    Молодий — красивий, гордий,
    зверхньо очі мружить,
    Сизим соколом вприсядку
    по долівці кружить.
    Дітвора багатоока стукав у шибку
    До тонкої молодої
    несуть тоншу скрипку.
    Сутенів. Вечоріє. Блакитніють вії.
    "Ти заграй нам, наша мріє,
    пісне, Соломіє".
    І заграла-затужила, розкрилила крила.
    Зразу хрипко, потім скрипка
    сльози проросила.
    Скрипка-Соломія:
    Я — дівчина, я — скрипка тонкостанна.
    Я — ніжна ніч у зорянім вінку.
    У мене тіло з білого туману,
    Із сонця у хмариннім сповитку.
    Я — мерехтлива чорнобрива птиця
    Із крилами жевріючих світань,
    Переді мною м'якне синя криця,
    Бо мука моя сива і свята.
    Несу я ніжність у світи жорстокі,
    її бджолою брала я з століть,
    Щоб в ці скажені і трагічні роки
    Коханому хоть хвильку пробриніть.
    Я хочу дати зоряного сина
    Тому, що рветься крізь ракетний грім,
    І докором хай буде ця хвилина
    Тому, що зветься судженим моїм.
    Ви шлюбну постіль стелите грошима,
    Зірки у вас не сіються з руки.
    Даровані золочені зажими
    П'ють кров душі, як золоті п'явки.
    А в мене ж тіло з білого туману,
    Із сонця у хмариннім сповитку.
    Я — дівчина, я — скрипка тонкостанна.
    Я — ніжна ніч у зорянім вінку.
    Так квилила, так тужила,
    сльозою росила,
    Отак крила розкрилила дівчина красива,
    Аж зірками проростала
    темно-синя шибка.
    На столі в риданнях билась
    тонкостанна скрипка.
    Українські коні над Парижем
    Заслуженому майстрові народної
    творчості Омелянові Залізняку
    Цей світ живий витворював не бог,
    А чоловік з Адамової глини,
    Цей світ пофарбувався і просох —
    Просився в серце зрячої людини.
    Коти тут ніжились,
    шугали тут жар-птиці,
    Із глини ліплені, пропечені вогнем.
    Жевріли зеленіючі очиці
    В таких тварин, яких не відав Брем.
    Я не звертав уваги на коня.
    "Дитяча забавка",-
    подумалось недбало.
    Козла дзвінкого тихо з шафи зняв
    І задививсь на роги небувалі.
    Я був сліпий — і кінь помстив мені,
    Коли на нього позирнув я вдруге:
    Мені він кинув душу в пломені,
    І трісли неіснуючі попруги.
    Зробив він з мене дикий сизий степ,
    Байдужого жбурнувши літ на триста.
    І мчала по мені крізь марево густе
    Орда іржача, буйна і розхристана.
    Він поводир був, імператор-кінь,
    Він бив мене копитами некутими,
    Щоб десь там через кількасот років
    Не йшла байдужість в зорі п'ятикутні.
    Я подивився вдруге. Він мене
    Зробив Дніпром, чи то пак Бористеном.
    Я ждав — він зараз орди прожене
    Нутром блакитним в розпалі шаленім,
    А він прийшов і хмари з мене пив.
    Вуздечка срібна вилася розгублено.
    Із-за полинних гіркнучих снопів
    Лоша він кликав — принца ніжногубого.
    Я подивився втретє. І проріс
    Палацами, халупами й мостами.
    І Сена бігла по мені навскіс,
    А в ній купались і дерева й храми.
    А по мені на скіфському коні
    І наді мною в строгім неспокою
    Пікассо мчав крізь хмари срібляні
    І голуба притримував рукою...
    Прости мене, розумний коню мій,
    За темноту, що з горя попеляста,
    І поведи крізь цих рядків сувій
    До свого бога, до творця, до майстра.
    На тій майстерні не шукай табличок,
    А просто йди із серцем під рукою,
    Де сивий муж із глини коней кличе
    Й воли в печі ремиґають юрбою.
    Де по незвичній сум'ятній палітрі
    Тривога йде з-за дальніх небокраїв:
    Сидить корова в чорному циліндрі
    І бомбу ратицями чорними ж тримає.
    І скачуть коні через бюрократів
    В Москву, в Париж — некуто і красиво,
    Негнуздані і волею багаті,
    Вкраїну мчать на вицвічених гривах.
    Як задні ноги — біля стін Софії,
    Стрибок — передні на столі в Амаду.
    А Залізняк щось сумовито мріє
    Й сіда до нього Вічність на пораду.
    А скіфський кінь із мазаної хати
    Чумацьким Шляхом зорі прогортає...
    Ну, що ти скажеш, бісе плутуватий,
    Про хуторянську долю мого краю?!

    ДРУГА ЧАСТИНА
    НІЖ У СОНЦІ
    Радіограма японських рибалок
    Ми витягли сіті,
    на палубу сипали рибу.
    Тільки сходило сонце,
    як ми починали улов,
    І меншали тіні
    на висрібленій лусці,
    І сум наш зникав,
    спалений сонцем і рибою.
    Ми знову закинули сіті
    у води надії.
    Чекали нас діти голодні
    й вагітні дружини.
    Ми витягли сіті,
    на палубу сипали рибу.
    Як раптом —
    спинилися наші тіні.
    Ми очі звели на чисте
    блакитне небо.
    Попадали ми на палубу,
    колінами мнучи рибу.
    І билися разом з нею, і теж
    задихалися з нею.
    Ми стали нікчемною рибою, хіба що
    з ногами й руками.
    Спинилося сонце на небі,
    на небі спинилося сонце.
    А потім пішло назад
    і сипало іскри на землю.
    Сонце пішло на Америку.
    Ми били один одного —
    Мо', сон навіявся звідкись,
    і це нам лише наснилось.
    Та сонце пішло на схід — і ми
    божеволіли скопом.
    Ми витягли сіті з води
    і їх закидали в небо,
    Щоб сонце зловити — спинити
    цю золоту і єдину
    Рибу неба, рибу предків
    й нащадків наших.
    Повідомлення агентства
    Ассошіейтед пресс (Америка):
    Слухайте, слухайте всі:
    Кінець правді, кінець красі.
    З мису Канаверал (знай силу нашу)
    Вчора ракету пустили.
    А росіяни безсилі.
    Ех, заварили ж ми кашу —
    В Сонце всадили ножа.
    Гітлер би з радості заіржав.
    Автомат ракети вдарив ножем
    Сонцю в палаюче серце,-
    Ми у всесвітньому герці,
    Пальму першості ми несем.
    Ніж Америки в сонячнім серці.
    Комуністи безкрилі.
    Комуністи безсилі
    Інтерв'ю Хемінгуея
    кореспондентові Франс Пресс:
    Кров Сонця спалить все на світі,-
    Кричить газет лякливий хор.
    Так! Це кінець людській кориді.
    Догралось людство-матадор.
    Повідомлення інституту
    пораненого сонця (Париж)
    Вчена рада інституту вирішила на своїх
    численних засіданнях
    1. Сонце-це втілення людських прагнень до правди,
    до краси, до сміливості, до ніжності і т. д.
    Як виникло Сонце? Сонце виникло у фокусі
    людських поглядів, звернених у небо, бо ж людина
    звикла дивитись у небо, якщо вона не тварина.
    2. Чому Сонце не стоїть на місці?
    Бо ж треба зібрати в себе всі прагнення і
    помисли білих і чорних, жовтих і червоних
    людей, в ескімосів і полінезійців, в академіків
    і сміттярів і, крім того, треба ще світити.
    3. Чому на Сонці плями?
    Всяка людська підлість, дим війни і крик вдів
    споконвіку осідають на Сонці Тому воно так
    потемнішало
    4. Смертельно зранене Сонце стікає полум'яною кров'ю
    і заливає вогнем всю Америку. Атлантичний океан
    обмілів уже наполовину. Атомні підводні човни
    лежать з акулами і китами на суші. Людство
    гине. Наші повідомлення йдуть з Парижа, з
    підземелля. Невідомо, чому Сонце повертається
    назад. З Москви повідомляють, що кожному
    комуністові видно ніж неозброєним оком, а ми його
    не бачимо і в найсильніші телескопи.
    5. В Москві створено Комітет порятунку Сонця і
    Землі: Голова Комітету — Ленін. В складі
    Комітету кращі сини всіх віків і народів

    ЕПІЛОГ
    Чоло я витирав і мчав сюди,
    Бо Сонце з Заходу летіло вже на нас,
    Як Лев поранений,
    воно неслось на небі,
    По хмарах, по зірках і по супутниках,
    І слід тягнувся золотий, кривавий,
    Як шлейф печалі і близької смерті.
    Я двері прочинив, я чув їх голоси.
    Навшпиньках я пройшов до них і сів
    За круглий стіл, кулястий, як планета,
    Де засідав тривожний комітет.
    Я витяг ринку меду, подаровану
    Старечими руками божевільної —
    Мудрющої праматінки-печалі,
    Дихнуло поле медом доброти,
    Хліб мудрості лежав тут на столі.
    Я пам'ятаю, Ленін пильно стежив
    За кожним моїм порухом і поглядом,
    І він казав, як смертнику, мені:
    "У Сонці Правди — ніж. Лети туди.
    Врятуй планету — Сонце порятуй.
    Народ недосипав, недоїдав.
    Ракету ми зробили з хліба й сліз,
    Із гордості і доброти людської.
    Це найміцніший сплав — ти долетиш.
    Назад не вернешся,
    бо не простиш собі,
    Собі — Людині — не простиш за те,
    Що ти і досі не зробив планету
    Квітучим садом, а терпиш двобій".
    "Ніж у мистецтві",— бурунив Бетховен.
    "В науці чесній ніж!" —
    Курчатов додавав.
    І раптом ми почули дикий стогін,
    І ми поглухли, бо Земля стогнала,
    Напівобпечена, змордована і сива.
    І тільки серцем ми почули стогін:
    "Рятуйте мене, діти! Годі вам
    У суперечках убивати роки.
    Я ваша мати — з пальмами, калинами,

    (Продовження на наступній сторінці)

    Другие произведения автора