![]() |
Мир становится глобальным, хочешь выжить – умей общаться, это касается и айтишников, и экономистов |
М. Косенко: от вузовской дисциплины до бизнеса
Автор: Марина Косенко, менеджер по связям с общественностью в Телесенс Академии, экс-руководитель пресс-службы ХНУРЭ.
Общение с иностранцами становится привычным делом, будь то личные интересы или бизнес-коммуникации. С международными отношениями в классическом их понимании сталкиваются не только транснациональные компании, импортеры или экспортёры товаров. Сегодня даже небольшие IT компании, величиною в один офис и 10-20 сотрудников, работающих на аутсорс, ежедневно общаются с иностранными заказчиками. От того, как выстроится их общение, зависит успех или провал проекта.
Неудивительно, что теме межкультурных коммуникаций уделяется все больше внимания на узкоспециализированных бизнес-мероприятиях, таких как, например, субботний IT Sales Talk: Лидоконвертация от Kharkiv IT cluster. Виктория Кравченко рассказывала о культурной специфике переговоров в разных странах, о коварном слове «good» из уст британцев и о «9 кругах» согласований в немецкой компании, а также шутила о 100 оттенках правды от корейцев.
Тема безумно интересная и многогранная. Основной посыл сводится к тому, что прежде, чем планировать контакт с представителем другой страны, нужно предварительно ознакомиться с его культурным бекграундом, а в идеале – проконсультироваться со специалистом по переговорам именно в этой стране. Это поможет уменьшить риски провала.
Тема мне близка, не только потому, что я занимаюсь медиакоммуникациями, но и с точки зрения образования.
Несмотря на то, что в каждой стране своя специфика, специалисту необходимо понимание причина формирования того или иного менталитета, понятий высококонтекстных и низкоконтекстных культур, а также того, как среднегодовая температура в регионе влияет на поведение его жителей.
Это все фундаментальные знания, которым неплохо бы обучать студентов в университетах. К сожалению, в большинстве программ подготовки менеджеров, экономистов и маркетологов такая дисциплина отсутствует. Более того, сейчас в университетах идет тотальное сокращение часов для общебразовательных предметов. К примеру, на фоне разговоров о важности знания иностранного языка, число пар в семестре по нему стремительно уменьшается. Сейчас у будущих экономистов в лучшем случае 1,5 пары иностранного в неделю, у айтишников – едва ли наберется 1 пара. Это при том, что студентов редко адекватно делят на группы по уровням знаний, и люди с уровнями от A2 и B2 могут оказаться в одной группе. А ведь культурный аспект тесно связан с языковой подготовкой. Можно ли говорить об эффективном обучении? Как бы ни старались кафедры инъяза (а уж я не понаслышке знаю, что они очень стараются), при таких условиях они не могут обучать так, как могли бы. Можно много философствовать о концепциях, методологиях и компетенциях, но у нас, как всегда, все упирается в систему, которую нужно заново выстраивать. Упорно и методично.
От себя скажу, что мне в свое время повезло учиться на англоязычной программе и слушать отдельный курс по межкультурным коммуникациям, от кафедры Кафедра межкультурной коммуникации и иностранного языка НТУ "ХПИ",который, к счастью, по прежнему читается на моей специальности «Менеджмент ВЭД». Он, как кирпичик, стал составляющей моего фундаментального понимания особенностей процесса принятия повседневных и бизнес-решений в разных странах.
Такой курс существенно расширяет границы возможностей для коммуникаций, тем более, что за межкультурным опытом ходить далеко не нужно - в украинских университетах учится свыше 64 тысяч иностранных студентов из 147 стран.
Мир становится глобальным, хочешь выжить – умей общаться. Актуально и для айтишников, и для маркетологов, сейлзов, менеджеров проектов, и экономистов.
Освіта.ua
20.02.2018